Tarkan - O Sevişmeler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tarkan - O Sevişmeler




O Sevişmeler
Those Loves
Öperdim ellerinden sonrada gözlerinden
I would kiss your hands, then your eyes,
Yanaklarından en çokta dudağından
Your cheeks, and most of all, your lips.
Ah nasılda bilirdin şu kalbimden geçeni
Ah, how well you knew what was in my heart,
Sen içimde kaybolurken ben sende bulurdum kendimi
As you were lost in me, I would find myself in you.
O sevişmeler, sevişmeler, sevişmeler
Those loves, those loves, those loves,
Bir aşk savaşında yenildiler, ezildiler
They were defeated and crushed in a battle of love,
Aşk kapısında gül kokusuna hasrettiler
Longing for the scent of roses at love's door.
O sevişmeler, sevişmeler, sevişmeler
Those loves, those loves, those loves,
Bir aşk savaşında yenildiler, sefildiler
They were defeated and miserable in a battle of love,
Gece yarısında yalnızlığa esirdiler
Enslaved by loneliness in the middle of the night.
Düştü aşkın son kalesi, o sevişmeler
Love's last fortress has fallen, those loves.
İki beden yan yana sanki kış uykusunda
Two bodies side by side, as if in winter sleep,
Ilık baharı sımsıcağı sozlerisozu.com vardı
There was the warmth of a spring that would embrace them.
Sabırsızca beklerdik gecenin doğmasını
We would impatiently wait for the night to come,
Kavuşunca birden yıldız yıldız
And when we met, suddenly, star by star,
Nasıl parlardık sabahlara dek
How we would shine until dawn.
O sevişmeler, sevişmeler, sevişmeler
Those loves, those loves, those loves,
Bir aşk savaşında yenildiler, ezildiler
They were defeated and crushed in a battle of love,
Aşk kapısında gül kokusuna hasrettiler
Longing for the scent of roses at love's door.
O sevişmeler, sevişmeler, sevişmeler
Those loves, those loves, those loves,
Bir aşk savaşında yenildiler, sefildiler
They were defeated and miserable in a battle of love,
Gece yarısında yalnızlığa esirdiler
Enslaved by loneliness in the middle of the night.
Düştü aşkın son kalesi, o sevişmeler
Love's last fortress has fallen, those loves.





Writer(s): UMIT SAYIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.