Paroles et traduction Tarkan - Yap Bi Güzellik
Yap Bi Güzellik
Сделай милость
Koyunca
geceleri
başımı
yastığa
Когда
ночью
кладу
голову
на
подушку,
Uyku
düşman
kesiliyo'
bana
Сон
становится
моим
врагом.
Paramparça
dağıldım
Рассыпался
на
куски,
Toplayamadım
bi'
daha
Собрать
себя
не
смог.
Olamadık
ki
hâkim
şu
dilimize
Не
смогли
мы
совладать
с
языком
своим,
Gölge
ettik
saadetimize
Омрачили
наше
счастье.
Gittin
ya
öfkenle
kol
kola
Ты
ушла,
под
руку
с
гневом
своим,
O
an
yıkıldım
yere
В
тот
миг
я
рухнул
на
землю.
Sen
de
üzülüyo'sun,
biliyorum
Ты
тоже
грустишь,
я
знаю,
Pişmansın
ama
Раскаиваешься,
но
Geri
adım
attıramıyo'sun
gururuna
(gururuna)
Не
можешь
переступить
через
свою
гордость
(через
свою
гордость).
Yap
bi'
güzellik
be
Сделай
милость,
Gel
kon
hadi
kalbime
Приди,
поселись
в
моем
сердце.
Dön,
kavuşalım,
öp,
barışalım
Вернись,
давай
воссоединимся,
поцелуемся,
помиримся,
Kumrular
gibi
yine
koklaşalım
Как
голубки,
снова
будем
ласкаться.
Affedelim
gitsin
Простим
и
забудем,
Bu
ayrılık
bitsin
Пусть
эта
разлука
закончится.
Tatlı
tatlı
gel
konuşalım
Ласково
поговорим,
Gel
de
aşkın
gönlünü
alalım
Давай
успокоим
сердце
любви.
Oh-oh-oh-oh-oh
(dön,
kavuşalım)
О-о-о-о-о
(вернись,
воссоединимся)
Oh-oh-oh-oh
(öp,
barışalım)
О-о-о-о
(поцелуемся,
помиримся)
Oh-oh-oh-oh-oh
(tatlı
tatlı)
О-о-о-о-о
(ласково)
Oh-oh-oh-oh
(gel
konuşalım)
О-о-о-о
(поговорим)
Oh-oh-oh-oh-oh
(dön,
kavuşalım)
О-о-о-о-о
(вернись,
воссоединимся)
Oh-oh-oh-oh
(öp,
barışalım)
О-о-о-о
(поцелуемся,
помиримся)
Oh-oh-oh-oh-oh
(gel
de
aşkın)
О-о-о-о-о
(давай,
любви)
Oh-oh-oh-oh
(gönlünü
alalım)
О-о-о-о
(сердце
успокоим)
Koyunca
geceleri
başımı
yastığa
Когда
ночью
кладу
голову
на
подушку,
Uyku
düşman
kesiliyo'
bana
Сон
становится
моим
врагом.
Paramparça
dağıldım
Рассыпался
на
куски,
Toplayamadım
bi'
daha
Собрать
себя
не
смог.
Olamadık
ki
hâkim
şu
dilimize
Не
смогли
мы
совладать
с
языком
своим,
Gölge
ettik
saadetimize
Омрачили
наше
счастье.
Gittin
ya
öfkenle
kol
kola
Ты
ушла,
под
руку
с
гневом
своим,
O
an
yıkıldım
yere
В
тот
миг
я
рухнул
на
землю.
Sen
de
üzülüyo'sun,
biliyorum
Ты
тоже
грустишь,
я
знаю,
Pişmansın
ama
Раскаиваешься,
но
Geri
adım
attıramıyo'sun
gururuna
Не
можешь
переступить
через
свою
гордость.
Yap
bi'
güzellik
be
Сделай
милость,
Gel
kon
hadi
kalbime
Приди,
поселись
в
моем
сердце.
Dön,
kavuşalım,
öp,
barışalım
Вернись,
давай
воссоединимся,
поцелуемся,
помиримся,
Kumrular
gibi
yine
koklaşalım
Как
голубки,
снова
будем
ласкаться.
Affedelim
gitsin
Простим
и
забудем,
Bu
ayrılık
bitsin
Пусть
эта
разлука
закончится.
Tatlı
tatlı
gel
konuşalım
Ласково
поговорим,
Gel
de
aşkın
gönlünü
alalım
Давай
успокоим
сердце
любви.
Oh-oh-oh-oh-oh
(dön,
kavuşalım)
О-о-о-о-о
(вернись,
воссоединимся)
Oh-oh-oh-oh
(öp,
barışalım)
О-о-о-о
(поцелуемся,
помиримся)
Oh-oh-oh-oh-oh
(tatlı
tatlı)
О-о-о-о-о
(ласково)
Oh-oh-oh-oh
(gel
konuşalım)
О-о-о-о
(поговорим)
Oh-oh-oh-oh-oh
(dön,
kavuşalım)
О-о-о-о-о
(вернись,
воссоединимся)
Oh-oh-oh-oh
(öp,
barışalım)
О-о-о-о
(поцелуемся,
помиримся)
Oh-oh-oh-oh-oh
(gel
de
aşkın)
О-о-о-о-о
(давай,
любви)
Oh-oh-oh-oh
(gönlünü
alalım)
О-о-о-о
(сердце
успокоим)
Yap
bi'
güzellik
be
Сделай
милость,
Gel
kon
hadi
kalbime
Приди,
поселись
в
моем
сердце.
Dön,
kavuşalım,
öp,
barışalım
Вернись,
давай
воссоединимся,
поцелуемся,
помиримся,
Kumrular
gibi
yine
koklaşalım
Как
голубки,
снова
будем
ласкаться.
Affedelim
gitsin
Простим
и
забудем,
Bu
ayrılık
bitsin
Пусть
эта
разлука
закончится.
Tatlı
tatlı
gel
konuşalım
Ласково
поговорим,
Gel
de
aşkın
gönlünü
alalım
Давай
успокоим
сердце
любви.
(Yap
bi'
güzellik
be)
(Сделай
милость)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozan çolakoğlu, Tarkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.