Tarkan - İstanbul Ağlıyor (Murat Matthew Erdem Mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tarkan - İstanbul Ağlıyor (Murat Matthew Erdem Mix)




İstanbul Ağlıyor (Murat Matthew Erdem Mix)
Стамбул плачет (Murat Matthew Erdem Mix)
Ýstanbul Aðlýyor
Стамбул плачет
Sen gideli buralardan
С тех пор, как ты ушла отсюда,
Yolunu gözlemekteyim
Я все жду тебя,
Ýstanbul aðlýyor
Стамбул плачет,
Yastayým sevgilim
Моя любимая.
Hala seninim, delinim
Я все еще твой, безумный,
Býraktýðýn gibiyim
Таким, как ты меня оставила.
Çýkmaz sokaklarýnda kayýp
Потерянный в тупиках,
Derbeder haldeyim
Я в отчаянии.
Sen gideli bu aþktan
С тех пор, как ты ушла,
Kalbimle harpteyim
Мое сердце в войне с этой любовью.
Yokluðun ölümden beter
Твое отсутствие хуже смерти,
Buz tuttu yüreðim
Мое сердце заледенело.
Hala seninim, delinim
Я все еще твой, безумный,
Býraktýðýn gibiyim
Таким, как ты меня оставила.
Çýkmaz sokaklarýnda kayýp
Потерянный в тупиках,
Derbeder haldeyim
Я в отчаянии.
Rüzgar ol es püfür püfür
Стань ветром, дуй нежно,
Yaðmur ol da bul beni
Стань дождем и найди меня.
Geceleri rüyalarýma gir
Приходи ко мне в снах по ночам,
Öpüp okþa, sev beni
Целуй, ласкай, люби меня.
Sen gideli bu þehirden
С тех пор, как ты покинула этот город,
Ötmez oldu bülbüller
Соловьи перестали петь.
Doðmadý güneþim batalý
Пусть мое солнце не взойдет, пусть закатится,
Açmaz oldu güller
Розы перестали цвести.
Hala seninim, delinim
Я все еще твой, безумный,
Býraktýðýn gibiyim
Таким, как ты меня оставила.
Çýkmaz sokaklarýnda kayýp
Потерянный в тупиках,
Derbeder haldeyim
Я в отчаянии.
Unutmadým, unutamadým
Я не забыл, не смог забыть,
Dinmedi fýrtýnam içimde
Моя буря внутри не утихает.
Baþucumdaki resmin
Твоя фотография у моей подушки
Duruyor ayný yerinde
Все еще стоит на том же месте.
Hala seninim, delinim
Я все еще твой, безумный,
Býraktýðýn gibiyim
Таким, как ты меня оставила.
Çýkmaz sokaklarýnda kayýp
Потерянный в тупиках,
Derbeder haldeyim
Я в отчаянии.
Rüzgar ol es püfür püfür
Стань ветром, дуй нежно,
Yaðmur ol da bul beni
Стань дождем и найди меня.
Geceleri rüyalarýma gir
Приходи ко мне в снах по ночам,
Öpüp okþa, sev beni
Целуй, ласкай, люби меня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.