Tarun. - Piya (feat. Karun) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tarun. - Piya (feat. Karun)




Piya (feat. Karun)
Lover (feat. Karun)
Bistar pe main baitha meri aankhein band thi
Sitting on the bed with my eyes closed,
Botal ko na dekha meri raatein kam thi
I didn't see the bottle, my nights were short.
Jo bhi mann mein hai aaya kari baatein sach thi
Whatever came to mind, I said it, it was true.
Tujhe paas bulaya teri saansein badti
I called you over, your breathing quickened.
Meri saansein thamti
My breathing stopped,
Teri baachein khilti
Your eyes sparkled,
Meri ungli fisli
My finger slipped,
Teri raatein banti
Your nights were becoming.
Meri aanhein girti
My eyes fell,
Tere tann ko dhakti
Burning your body,
Kari khoob sikai
I learned a lot,
Na ye aankhein thakti
These eyes never get tired.
Thaka thaka main yuh ghumta raha
Tired and tired, I walked around,
Khail khair tere labb ko chumta
Kissing your lips.
Paak gair na mann ko dhundhta
Not seeking for pure or impure, I danced in your possession,
Aish lais tere vash mein jhoomta
Enjoying the pleasure.
Mili na saza
I was not punished,
Kari itni khata
I made so many mistakes,
Tere mann ki raza
It was your heart's desire,
Mera hath fassa
I got caught.
Pyaas bhuja mujhe peena tujhe
Quench my thirst, drink you,
Paas to aa mujhe choona tujhe
Come close, let me touch you,
Nanku ne raat ko hai chooma tujhe
Nanku kissed you last night.
Kare kuns raaj tere aaj palang pe
What secrets are you keeping on your bed today,
Raat bhar mein kohli loota tujhe
I have looted you all night.
Karun
Karun
Kehti vo aaja yeh dhaagey bulate
She said, "Come, these threads are calling,
Bajta yeh baaja par aankhein chura ke
This instrument is playing, but my eyes are closed,
Bole ittefaq hai ya phir
Is it a coincidence or
Dil ke jawaab hai
Is it the answer of the heart?"
Mijaaz bawaal bazaaro mein chalti tu
Your nature is wild, you walk in the markets,
Jaldi du jalti rooh kasmo se lambi tu
A burning flame, long in oaths,
Kamro mei dubey in kharchon pe kalti tu
You spend in the rooms, spending on these expenses.
Kab tak phool tera
How long will your flower
Kartab jhool
Play tricks,
Jaise kat te hi kood
Like a kite that flies and jumps,
Dil Chori pe oudh
It is a theft of heart.
Soonghta main raha
I kept smelling you,
Raat bhar tujhe ghoorta
Watching you all night,
Chue bin tujhe loot ta
Looting you without touching you,
Bana chaand gehra gawah
Making the moon a witness,
Paas mere tu aa
Come closer to me,
Raat ko tu jagah
Spend the night with me,
Shaant jaise kala
Quiet like art,
Piya
Lover.





Writer(s): Tarun Kukreja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.