Tarık İhtiyar - Yare selam söyleyin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tarık İhtiyar - Yare selam söyleyin




Yare selam söyleyin
Send my love to my beloved
Avuçlarımdan içti suyuni kana kana
She drank from my palms, her thirst now quenched
Çiselendi gözleri Komar yapraklarına
Her eyes darted like nimble leaves in the breeze
Ayrılırken son defa döndü de bakti bana
As she turned to leave, she gave me one last glance
Sarılıp da ağladık onunla kana kana
We embraced and wept, our hearts entwined
Yare selam söyleyin gurbet elin kuşları
Oh, birds of distant lands, deliver my greeting to my love
Sildi mi kuruttu mi gözündeki yaşları
Has she wiped away her tears, has she found solace?
Yare selam söyleyin anadolu kuşları
Oh, birds of Anatolia, carry my message to her
Sildi mi kuruttu mi gözündeki yaşları
Has she wiped away her tears, has she found solace?
Bakarken uzaklara gözleri dalayimi
As I gaze into the distance, my eyes grow dim
Onun da benim gibi yüreği yanayimi
Does her heart ache for me as mine does for her?
Her kapı çaldığında yar geldi sanayimi
With every knock at the door, my heart skips a beat
Ben onu unutmadım o beni arayimi
Have I forgotten her, or does she still seek me out?
Yare selam söyleyin gurbet elin kuşları
Oh, birds of distant lands, deliver my greeting to my love
Sildi mi kuruttu mi gözündeki yaşları
Has she wiped away her tears, has she found solace?
Yare selam söyleyin anadolu kuşları
Oh, birds of Anatolia, carry my message to her
Sildi mi kuruttu mi gözündeki yaşları
Has she wiped away her tears, has she found solace?
Çaya indim çay susuz yeduğum yemek tuzsuz
I wandered down to the river, but the water was dry and the food I ate was tasteless
Çaya indim çay susuz yeduğum ekmek tuzsuz
I wandered down to the river, but the water was dry and the bread I ate was tasteless
Gündüzlerim karanlık gecelerim uykusuz
My days are filled with darkness, my nights with restlessness
Yarsız malı neyleyim ha açım hada susuz
What use are riches without my beloved? I hunger and thirst for her
Yaşamaz bu dünyada o bensiz bende onsuz
Neither she nor I can live in this world without the other
Yare selam söyleyin gurbet elin kuşları
Oh, birds of distant lands, deliver my greeting to my love
Sildi mi kuruttu mi gözündeki yaşları
Has she wiped away her tears, has she found solace?
Yare selam söyleyin anadolu kuşları
Oh, birds of Anatolia, carry my message to her
Sildi mi kuruttu mi gözündeki yaşları
Has she wiped away her tears, has she found solace?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.