Paroles et traduction Tarık İhtiyar - Yare selam söyleyin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yare selam söyleyin
Send my love to my beloved
Avuçlarımdan
içti
suyuni
kana
kana
She
drank
from
my
palms,
her
thirst
now
quenched
Çiselendi
gözleri
Komar
yapraklarına
Her
eyes
darted
like
nimble
leaves
in
the
breeze
Ayrılırken
son
defa
döndü
de
bakti
bana
As
she
turned
to
leave,
she
gave
me
one
last
glance
Sarılıp
da
ağladık
onunla
kana
kana
We
embraced
and
wept,
our
hearts
entwined
Yare
selam
söyleyin
gurbet
elin
kuşları
Oh,
birds
of
distant
lands,
deliver
my
greeting
to
my
love
Sildi
mi
kuruttu
mi
gözündeki
yaşları
Has
she
wiped
away
her
tears,
has
she
found
solace?
Yare
selam
söyleyin
anadolu
kuşları
Oh,
birds
of
Anatolia,
carry
my
message
to
her
Sildi
mi
kuruttu
mi
gözündeki
yaşları
Has
she
wiped
away
her
tears,
has
she
found
solace?
Bakarken
uzaklara
gözleri
dalayimi
As
I
gaze
into
the
distance,
my
eyes
grow
dim
Onun
da
benim
gibi
yüreği
yanayimi
Does
her
heart
ache
for
me
as
mine
does
for
her?
Her
kapı
çaldığında
yar
geldi
sanayimi
With
every
knock
at
the
door,
my
heart
skips
a
beat
Ben
onu
unutmadım
o
beni
arayimi
Have
I
forgotten
her,
or
does
she
still
seek
me
out?
Yare
selam
söyleyin
gurbet
elin
kuşları
Oh,
birds
of
distant
lands,
deliver
my
greeting
to
my
love
Sildi
mi
kuruttu
mi
gözündeki
yaşları
Has
she
wiped
away
her
tears,
has
she
found
solace?
Yare
selam
söyleyin
anadolu
kuşları
Oh,
birds
of
Anatolia,
carry
my
message
to
her
Sildi
mi
kuruttu
mi
gözündeki
yaşları
Has
she
wiped
away
her
tears,
has
she
found
solace?
Çaya
indim
çay
susuz
yeduğum
yemek
tuzsuz
I
wandered
down
to
the
river,
but
the
water
was
dry
and
the
food
I
ate
was
tasteless
Çaya
indim
çay
susuz
yeduğum
ekmek
tuzsuz
I
wandered
down
to
the
river,
but
the
water
was
dry
and
the
bread
I
ate
was
tasteless
Gündüzlerim
karanlık
gecelerim
uykusuz
My
days
are
filled
with
darkness,
my
nights
with
restlessness
Yarsız
malı
neyleyim
ha
açım
hada
susuz
What
use
are
riches
without
my
beloved?
I
hunger
and
thirst
for
her
Yaşamaz
bu
dünyada
o
bensiz
bende
onsuz
Neither
she
nor
I
can
live
in
this
world
without
the
other
Yare
selam
söyleyin
gurbet
elin
kuşları
Oh,
birds
of
distant
lands,
deliver
my
greeting
to
my
love
Sildi
mi
kuruttu
mi
gözündeki
yaşları
Has
she
wiped
away
her
tears,
has
she
found
solace?
Yare
selam
söyleyin
anadolu
kuşları
Oh,
birds
of
Anatolia,
carry
my
message
to
her
Sildi
mi
kuruttu
mi
gözündeki
yaşları
Has
she
wiped
away
her
tears,
has
she
found
solace?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.