Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hazard to Myself
Gefahr für mich selbst
Taking
medication
just
to
mask
the
pain
Nehme
Medikamente,
um
den
Schmerz
zu
maskieren
The
lows
aren't
as
low
Die
Tiefs
sind
nicht
mehr
so
tief
But
the
highs
just
don't
feel
quite
the
same
Doch
die
Hochs
fühlen
sich
nicht
mehr
ganz
gleich
an
It's
a
synthetic
type
of
living
Es
ist
ein
künstlicher
Lebensstil
And
it
sometimes
has
me
tripping
Der
mich
manchmal
stolpern
lässt
If
I'll
ever
be
the
same
again
Ob
ich
jemals
wieder
derselbe
sein
werde
I
close
my
eyes
and
I
don't
even
feel
Ich
schließe
die
Augen
und
fühle
nichts
I
see
my
face
and
it's
not
even
real
Sehe
mein
Gesicht,
doch
es
wirkt
nicht
echt
My
head's
up
in
the
clouds
and
I
ain't
coming
down
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
ich
komm
nicht
runter
And
it's
a
long
way
back
to
earth
with
Es
ist
ein
weiter
Weg
zurück
zur
Erde
mit
The
weight
upon
my
shoulders
Dem
Gewicht
auf
meinen
Schultern
Could
someone
try
to
help
me
from
myself?
Kann
mich
jemand
vor
mir
selbst
retten?
Yeah,
I'm
a
hazard
to
myself
Ja,
ich
bin
eine
Gefahr
für
mich
selbst
And
I
guess
I
kinda
like
it
Und
irgendwie
gefällt
mir
das
I'm
a
hazard
to
myself
Ich
bin
eine
Gefahr
für
mich
selbst
And
I
guess
I
kinda
like
it
Und
irgendwie
gefällt
mir
das
Like
it,
like
it
Gefällt
mir,
gefällt
mir
Takin'
a
vacation
to
reset
my
brain
Mache
Urlaub,
um
meinen
Kopf
zurückzusetzen
Practicing
my
breathing
when
I
feel
a
little
insane
Übe
mein
Atmen,
wenn
ich
durchdrehe
It's
a
place
I've
always
known
Es
ist
ein
Ort,
den
ich
schon
immer
kannte
And
I
kinda
feel
at
home
to
see
the
Ich
fühl
mich
fast
zuhause,
wenn
ich
die
Colors
of
the
world
in
a
messed-up
kinda
way
Farben
der
Welt
auf
kaputte
Art
seh
See,
I'm
questioning
what
Hör
mal,
ich
hinterfrage
was
I'm
told
when
the
big
man
speaks
alone
Man
mir
sagt,
wenn
der
Große
Boss
allein
spricht
I
try
to
listen
in
the
silence
to
the
answers
that
I
know
Ich
lausche
in
der
Stille
nach
Antworten,
die
ich
kenne
But
it's
not
always
so
clear;
got
the
music
in
my
ear
Doch
es
ist
nicht
immer
klar;
hör
die
Musik
in
meinem
Ohr
It's
all
I
know,
it's
all
I
know
Das
ist
alles,
was
ich
weiß,
was
ich
weiß
You
try
to
bring
me
peace,
but
you
only
bring
me
down
Du
willst
Frieden
bringen,
doch
ziehst
mich
nur
runter
And
I've
died
so
many
times
when
I've
tried
to
save
myself
Ich
starb
so
oft,
als
ich
mich
selbst
retten
wollte
I
close
my
eyes
and
I
don't
even
feel
Ich
schließe
die
Augen
und
fühle
nichts
I
see
my
face
and
it's
not
even
real
Sehe
mein
Gesicht,
doch
es
wirkt
nicht
echt
My
head's
up
in
the
clouds
and
I
ain't
coming
down
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken
und
ich
komm
nicht
runter
And
it's
a
long
way
back
to
earth
Es
ist
ein
weiter
Weg
zurück
zur
Erde
With
the
weight
upon
my
shoulders
Mit
dem
Gewicht
auf
meinen
Schultern
Could
someone
try
to
help
me
feel
better?
Kann
mich
jemand
helfen,
mich
besser
zu
fühlen?
From
myself
Vor
mir
selbst
I'm
a
hazard
to
myself,
and
I
guess
I
kinda
like
it
Ich
bin
eine
Gefahr
für
mich
selbst,
und
irgendwie
gefällt
mir
das
I'm
a
hazard
to
myself,
and
I
guess
I
kinda
like
it
Ich
bin
eine
Gefahr
für
mich
selbst,
und
irgendwie
gefällt
mir
das
Like
it,
like
it
Gefällt
mir,
gefällt
mir
I
guess
I
kinda
like
it
Irgendwie
gefällt
mir
das
I
guess
I
kinda
like
it
Irgendwie
gefällt
mir
das
I'm
hesitating
to
myself,
myself,
myself
Ich
zögere
gegenüber
mir
selbst,
selbst,
selbst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tash Sultana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.