Paroles et traduction Tasha Cobbs Leonard - Mary’s Song - Intro / Live
There's
a
story
in
the
Bible,
um
Есть
такая
история
в
Библии,
ГМ
...
Jesus,
and
my
husband
likes
to
call
it
Господи,
и
мой
муж
любит
называть
это
так.
"Jesus
Want
It"
was
on
his
tour
"Иисус
хочет
этого"
был
в
его
турне.
He
was
going
from
city
to
city
Он
переезжал
из
города
в
город.
Causing
uproars,
doing
miracles,
signs,
and
wonders
Поднимая
шум,
творя
чудеса,
знамения
и
чудеса.
And
the
Bible
speaks
of
Jesus
stopping
by
the
home
of
Martha
И
Библия
говорит
об
Иисусе,
остановившемся
у
дома
Марфы.
To
rest,
and
um
Отдохнуть
и
...
Martha
opens
the
door,
she
sees
that
it's
Jesus
Марта
открывает
дверь
и
видит,
что
это
Иисус.
The
Bible
says
that
she
retreats
the
kitchen
Библия
говорит,
что
она
уходит
на
кухню.
She
begins
to
start
cooking
Она
начинает
готовить.
She
begins
to
start
working
Она
начинает
работать.
Because
Jesus
was
in
the
room
Потому
что
Иисус
был
в
комнате.
It's
a
little
twist
to
the
story
because
Это
небольшой
поворот
в
истории,
потому
что
Martha's
sister,
Mary
was
also
Сестра
Марты,
Мэри,
тоже
была
...
At
Martha's
home
В
доме
Марты.
And
she
chose
to
do
something
different
И
она
решила
сделать
что-то
другое.
She
saw
that
Jesus
entered
the
room
Она
увидела,
что
Иисус
вошел
в
комнату.
And
instead
of
going
to
work
И
вместо
того
чтобы
идти
на
работу
She
chose
to
sit
at
His
feet
Она
предпочла
сесть
у
его
ног.
And
to
hinge
on
every
word
that
He
spoke
И
цепляться
за
каждое
его
слово.
And
we
begin
to
write,
um,
for
royalty
И
мы
начинаем
писать,
ГМ,
для
королевской
семьи.
We
sat
in
the
room
Мы
сидели
в
комнате.
Just
begin
to
have
conversation
Просто
начни
разговор.
And
in
that
conversation,
we
started
to
ask
ourselves
И
в
этом
разговоре
мы
начали
спрашивать
себя:
"I
wonder
what
Mary
was
feeling?"
"Интересно,
что
чувствовала
Мэри?"
"I
wonder
what
was
on
Mary's
mind
"Интересно,
что
было
у
Мэри
на
уме
As
she
sat
at
the
feet
of
Jesus"
Когда
она
сидела
у
ног
Иисуса"
"I
wonder
what
her
perspective
would
be
"Интересно,
какова
была
бы
ее
точка
зрения
If
she
were
to
share
her
heart
Если
бы
она
поделилась
своим
сердцем
...
As
to
why
she
chose
not
to
work,
but
instead
to
worship"
Почему
она
решила
не
работать,
а
поклоняться?"
And
these
words
came
to
us
И
эти
слова
дошли
до
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Leonard, Dante Bowe, Tasha Cobbs Leonard, Brandon Lake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.