Tasha Cobbs Leonard - Mary’s Song - Intro / Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tasha Cobbs Leonard - Mary’s Song - Intro / Live




There's a story in the Bible, um
Есть такая история в Библии, ГМ ...
Jesus, and my husband likes to call it
Господи, и мой муж любит называть это так.
"Jesus Want It" was on his tour
"Иисус хочет этого" был в его турне.
He was going from city to city
Он переезжал из города в город.
Causing uproars, doing miracles, signs, and wonders
Поднимая шум, творя чудеса, знамения и чудеса.
And the Bible speaks of Jesus stopping by the home of Martha
И Библия говорит об Иисусе, остановившемся у дома Марфы.
To rest, and um
Отдохнуть и ...
Martha opens the door, she sees that it's Jesus
Марта открывает дверь и видит, что это Иисус.
The Bible says that she retreats the kitchen
Библия говорит, что она уходит на кухню.
She begins to start cooking
Она начинает готовить.
She begins to start working
Она начинает работать.
Because Jesus was in the room
Потому что Иисус был в комнате.
It's a little twist to the story because
Это небольшой поворот в истории, потому что
Martha's sister, Mary was also
Сестра Марты, Мэри, тоже была ...
At Martha's home
В доме Марты.
And she chose to do something different
И она решила сделать что-то другое.
She saw that Jesus entered the room
Она увидела, что Иисус вошел в комнату.
And instead of going to work
И вместо того чтобы идти на работу
She chose to sit at His feet
Она предпочла сесть у его ног.
And to hinge on every word that He spoke
И цепляться за каждое его слово.
And we begin to write, um, for royalty
И мы начинаем писать, ГМ, для королевской семьи.
We sat in the room
Мы сидели в комнате.
Just begin to have conversation
Просто начни разговор.
And in that conversation, we started to ask ourselves
И в этом разговоре мы начали спрашивать себя:
"I wonder what Mary was feeling?"
"Интересно, что чувствовала Мэри?"
"I wonder what was on Mary's mind
"Интересно, что было у Мэри на уме
As she sat at the feet of Jesus"
Когда она сидела у ног Иисуса"
"I wonder what her perspective would be
"Интересно, какова была бы ее точка зрения
If she were to share her heart
Если бы она поделилась своим сердцем ...
As to why she chose not to work, but instead to worship"
Почему она решила не работать, а поклоняться?"
And these words came to us
И эти слова дошли до нас.





Writer(s): Kenneth Leonard, Dante Bowe, Tasha Cobbs Leonard, Brandon Lake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.