Paroles et traduction Tasmin Archer - Sleeping Satellite
I
blame
you
for
the
moonlit
sky
Я
виню
тебя
за
лунное
небо.
And
the
dream
that
died
И
мечта,
которая
умерла.
With
the
eagles
flight
С
полетом
Орлов.
I
blame
you
for
the
moonlit
nights
Я
виню
тебя
за
лунные
ночи.
When
I
wonder
why
Когда
мне
интересно,
почему?
Are
the
seas
still
dry?
Моря
все
еще
сухие?
Don't
blame
this
sleeping
satellite
Не
вини
этого
спящего
спутника.
Did
we
fly
to
the
moon
too
soon?
Мы
прилетели
на
Луну
слишком
рано?
Did
we
squander
the
chance?
Неужели
мы
упустили
шанс?
In
the
rush
of
the
race
В
порыве
гонки.
The
reason
we
chase
is
lost
in
romance
Причина,
по
которой
мы
преследуем,
потеряна
в
романтике.
And
still
we
try
И
все
же
мы
пытаемся.
To
justify
the
waste
Чтобы
оправдать
потери.
For
a
taste
of
man's
greatest
adventure
За
вкус
величайшего
человеческого
приключения.
I
blame
you
for
the
moonlit
sky
Я
виню
тебя
за
лунное
небо.
And
the
dream
that
died
И
мечта,
которая
умерла.
With
the
eagles
flight
С
полетом
Орлов.
I
blame
you
for
the
moonlit
nights
Я
виню
тебя
за
лунные
ночи.
When
I
wonder
why
Когда
мне
интересно,
почему?
Are
the
seas
still
dry?
Моря
все
еще
сухие?
Don't
blame
this
sleeping
satellite
Не
вини
этого
спящего
спутника.
Have
we
lost
what
it
takes
to
advance?
Неужели
мы
потеряли
то,
что
нужно
для
продвижения
вперед?
Have
we
peaked
too
soon?
Мы
слишком
рано
достигли
пика?
If
the
world
is
so
green
Если
мир
такой
зеленый
...
Then
why
does
it
scream
under
a
blue
moon?
Тогда
почему
она
кричит
под
синей
Луной?
We
wonder
why
Интересно,
почему?
If
the
earth's
sacrificed
Если
земля
будет
принесена
в
жертву.
For
the
price
of
it's
greatest
treasure
За
цену
этого
величайшего
сокровища.
I
blame
you
for
the
moonlit
sky
Я
виню
тебя
за
лунное
небо.
And
the
dream
that
died
И
мечта,
которая
умерла.
With
the
eagles
flight
С
полетом
Орлов.
I
blame
you
for
the
moonlit
nights
Я
виню
тебя
за
лунные
ночи.
When
I
wonder
why
Когда
мне
интересно,
почему?
Are
the
seas
still
dry?
Моря
все
еще
сухие?
Don't
blame
this
sleeping
satellite
Не
вини
этого
спящего
спутника.
And
when
we
shoot
for
stars
И
когда
мы
стреляем
за
звезды
...
What
a
giant
step
Что
за
гигантский
шаг!
Have
we
got
what
it
takes
У
нас
есть
то,
что
нужно,
To
carry
the
weight
of
this
concept?
чтобы
нести
бремя
этой
идеи?
Or
pass
it
by
like
a
shot
in
the
dark
Или
пройти
мимо,
как
выстрел
в
темноте.
Miss
the
mark
with
a
sense
of
adventure
Скучаю
по
метке
с
чувством
приключений.
I
blame
you
for
the
moonlit
sky
Я
виню
тебя
за
лунное
небо.
And
the
dream
that
died
И
мечта,
которая
умерла.
With
the
eagles
flight
С
полетом
Орлов.
I
blame
you
for
the
moonlit
nights
Я
виню
тебя
за
лунные
ночи.
When
I
wonder
why
Когда
мне
интересно,
почему?
Are
the
seas
still
dry?
Моря
все
еще
сухие?
Don't
blame
this
sleeping
satellite
Не
вини
этого
спящего
спутника.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TASMIN ARCHER, JOHN BECK, JOHN HUGHES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.