Paroles et traduction Tata Barahona - Desperté
Desperté,
me
miré
al
espejo
Проснулся,
глянул
в
зеркало
Y
me
vi
destrozado
y
bello
И
увидел
себя
разбитым
и
прекрасным
Desperté
y
me
vi
desnudo
Проснулся
и
увидел
себя
обнажённым
Desperté
y
quedé
perplejo
Проснулся
и
опешил
Solo
me
encontré
el
reflejo
del
que
yo
soñaba
ser.
Лишь
тень
того,
кем
мечтал
стать,
нашёл.
Desperté
y
al
abrir
los
ojos
Проснулся
и,
открыв
глаза
Descubrí
que
no
estaba
solo
Обнаружил,
что
я
не
один
Encontré
a
cientos
de
miles
Нашёл
сотни
тысяч
A
millones
que
marchaban
Миллионы
шагавших
Que
cantaban
y
peleaban
y
empezábanse
a
querer.
Поющих
и
сражающихся,
и
начавших
любить.
Y
formé
la
primera
línea
И
образовал
первую
линию
En
mis
escritos
con
los
versos
В
своих
писаниях
с
текстами
De
los
que
no
tienen
nada
que
perder
Тех,
кому
нечего
терять
Más
atrás
se
entonaron
cantos
Сзади
запели
песни
Que
cantaban
de
victorias
О
победах
De
caídos,
tuertos,
ciegos,
no
les
vamos
a
olvidar.
О
павших,
слепых
и
хромых,
которых
мы
никогда
не
забудем.
Desperté
en
medio
de
nubes
Проснулся
среди
облаков
Desperté
se
fue
el
arcoíris
Проснулся
— радуга
исчезла
Desperté
y
tomé
despacio
Проснулся
и
медленно
принял
Las
heridas
que
me
hicieron
Раны,
которые
получил
Y
con
otros
malheridos
mis
heridas
me
sané.
И
с
другими
ранеными
залечил
мои
раны.
Desperté,
me
miré
al
espejo
Проснулся,
глянул
в
зеркало
Y
me
vi
destrozado
y
bello
И
увидел
себя
разбитым
и
прекрасным
Descubrí
que
no
estaba
solo
Обнаружил,
что
я
не
один
Encontré
a
cientos
de
miles
Нашёл
сотни
тысяч
Que
cantaban
y
peleaban
y
empezábanse
a
querer
Поющих
и
сражающихся,
и
начавших
любить.
Y
escribió
la
primera
línea
И
написал
первую
строку
En
los
escritos,
una
historia
В
писаниях,
историю
Con
los
que
no
tienen
nada
que
perder.
С
теми,
кому
нечего
терять.
Escribió
la
primera
línea
Написал
первую
строку
De
esta
historia
que
hablará
Этой
истории,
которая
расскажет
De
un
pueblo
hermoso
que
encontró
la
libertad
О
прекрасном
народе,
обретшем
свободу
Y
también
cantaremos
cantos
И
мы
также
воспоём
песни
Que
hablarán
de
las
victorias
О
победах
De
caídos,
tuertos,
ciegos,
no
les
vamos
a
olvidar.
О
павших,
слепых
и
хромых,
которых
мы
никогда
не
забудем.
(De
caídos,
tuertos,
ciegos,
no
les
vamos
a
olvidar.)
(О
павших,
слепых
и
хромых,
которых
мы
никогда
не
забудем.)
De
caídos,
tuertos,
ciegos,
no
les
vamos
a
olvidar.
О
павших,
слепых
и
хромых,
которых
мы
никогда
не
забудем.
(De
caídos,
tuertos,
ciegos,
no
les
vamos
a
olvidar.)
(О
павших,
слепых
и
хромых,
которых
мы
никогда
не
забудем.)
De
caídos,
tuertos,
ciegos,
no
les
vamos
a
olvidar.
О
павших,
слепых
и
хромых,
которых
мы
никогда
не
забудем.
(De
caídos,
tuertos,
ciegos,
no
les
vamos
a
olvidar.)
(О
павших,
слепых
и
хромых,
которых
мы
никогда
не
забудем.)
De
caídos,
tuertos,
ciegos,
no
les
vamos
a
olvidar.
О
павших,
слепых
и
хромых,
которых
мы
никогда
не
забудем.
(De
caídos,
tuertos,
ciegos,
no
les
vamos
a
olvidar.)
(О
павших,
слепых
и
хромых,
которых
мы
никогда
не
забудем.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tata Barahona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.