Paroles et traduction Tata Barahona - Yo tengo un país
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo tengo un país
У меня есть страна
Yo
tengo
un
pais
curioso
en
verdad,
У
меня
есть
страна,
любопытная,
правда,
Es
valle
montaña
y
mar.
Она
– долина,
гора
и
море.
Es
aveces
odio
y
muerte,
es
aveces
sueño
y
patria
Она
– порой
ненависть
и
смерть,
порой
мечта
и
родина,
Es
aveces
tedio
y
sombra,
es
aveces
tan
hermano.
Она
– порой
скука
и
тень,
порой
так
братски
близка.
Yo
quiero
un
pais
cubierto
de
paz,
Я
хочу
страну,
укрытую
миром,
Justicia
verdad
y
pan.
Справедливостью,
правдой
и
хлебом.
En
que
alcance
para
todos
Где
хватит
на
всех
Lo
que
todos
necesitan,
Того,
что
всем
нужно,
En
que
no
nos
quiten
todo
Где
у
нас
не
отнимут
всё
Los
que
siempre
tanto
quitan.
Те,
кто
всегда
так
много
отнимают.
Vamos
patria
vamos
canta
Вперед,
родина,
давай,
пой,
Nuestro
sueño
hermano
no
puede
parar
Наша
братская
мечта
не
может
остановиться.
Vamos
patria
vamos
canta
Вперед,
родина,
давай,
пой,
Que
repartan
todo
a
todos
por
igual
Пусть
разделят
всё
всем
поровну.
Yo
tengo
un
pais
hambriento
de
mas,
У
меня
есть
страна,
жаждущая
большего,
Justicia
y
mas
equidad
Справедливости
и
равенства.
En
que
brinden
a
la
gente
lo
que
es
justo
y
necesitan
Где
людям
дадут
то,
что
справедливо
и
необходимо,
La
igualdad
es
tan
sencilla
y
otros
tanto
la
critican
Равенство
так
просто,
а
другие
так
его
критикуют.
Vamos
patria,
vamos
canta
Вперед,
родина,
давай,
пой,
Nuestra
vos
es
la
esperanza
de
soñar
Наш
голос
– надежда
на
мечту.
Vamos
patria
vamos
canta
Вперед,
родина,
давай,
пой,
Con
mi
brazo
abrazo
a
los
que
lucharan
Своим
объятием
я
обниму
тех,
кто
будет
бороться.
Vamos
patria
vamos
canta
Вперед,
родина,
давай,
пой,
Nuestros
sueños
hermano
no
puede
parar
Наши
братские
мечты
не
могут
остановиться.
Vamos
patria
vamos
canta
Вперед,
родина,
давай,
пой,
Que
repartan
todo
a
todos
por
igual
Пусть
разделят
всё
всем
поровну.
Vamos
patria
vamos
canta
Вперед,
родина,
давай,
пой,
Yo
tengo
un
pais
curioso
en
verdad
У
меня
есть
страна,
любопытная,
правда,
Es
valle
montaña
y
mar
Она
– долина,
гора
и
море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tata barahona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.