Tata Bojs - Splasklé Vzpomínky - Radio Edit - traduction des paroles en allemand




Splasklé Vzpomínky - Radio Edit
Eingefallene Erinnerungen - Radio Edit
Fotím, tedy jsem, alespoň nějaká jistota
Ich fotografiere, also bin ich, wenigstens eine Gewissheit
co fotka to další okénko ve filmu mého života
jedes Foto ein weiteres Fenster im Film meines Lebens
Jsem celkem objektivní a nechodím oklikou
Ich bin ziemlich objektiv und gehe keine Umwege
všechno co se kolem děje
alles was um mich herum geschieht
snímám kvalitní optikou
nehme ich mit hochwertiger Optik auf
Fotím rychle, fotím s bleskem a než vzpomínku si vyvolám
Ich fotografiere schnell, ich fotografiere mit Blitz und bevor ich die Erinnerung entwickle
blýskám si na časy které zrovna prožívám
lasse ich die Zeiten aufblitzen, die ich gerade erlebe
Spouští spouštím ten proces
Mit dem Auslöser löse ich den Prozess aus
dělám to i když vím
ich tue es, auch wenn ich weiß
že od přítomnosti minulosti stisknutím odkrojím
dass ich durch das Drücken die Vergangenheit von der Gegenwart abschneide
To cvaknutí je malý pohyb, ale ostatní pohyby zmrazí
Dieses Klicken ist eine kleine Bewegung, aber es friert die anderen Bewegungen ein
Foťákem mrazícím od zpaměti, zážitky se mně nezkazí
Mit der Kamera, die wie auswendig einfriert, gehen mir die Erlebnisse nicht verloren
x |Své matné vzpomínky, uchovávám
Meine matten Erinnerungen, bewahre ich auf
na lesklém papíře uchovávám.|
auf glänzendem Papier bewahre ich sie auf
Splasklé nevyslovené uchovávám
Schlaffe, unausgesprochene bewahre ich auf
rozprostřené do šíře uchovávám
in die Breite ausgebreitet bewahre ich sie auf
Fotím rychle, fotím s bleskem a než vzpomínku si vyvolám
Ich fotografiere schnell, ich fotografiere mit Blitz und bevor ich die Erinnerung entwickle
blýskám si na časy, které zrovna prožívám
lasse ich die Zeiten aufblitzen, die ich gerade erlebe
Spouští spouštím ten proces
Mit dem Auslöser löse ich den Prozess aus
dělám to i když vím
ich tue es, auch wenn ich weiß
že od přítomnosti minulosti stisknutím odkrojím
dass ich durch das Drücken die Vergangenheit von der Gegenwart abschneide
se mi uzavře... absolutní uzávěrka
Wenn sich bei mir schließt... der absolute Verschluss
a clona zahalí na vždycky
und die Blende mich für immer verhüllt
Budu mít největší strach jestli
Werde ich die größte Angst haben, ob
byl můj život.
mein Leben.
dost.
genug.
fotogenický
fotogen war
Matné vzpomínky uchovávám
Matte Erinnerungen bewahre ich auf
na lesklém papíře uchovávám
auf glänzendem Papier bewahre ich sie auf
Své matné vzpomínky, uchovávám
Meine matten Erinnerungen, bewahre ich auf
na lesklém papíře uchovávám
auf glänzendem Papier bewahre ich sie auf





Writer(s): Jiri Hradil, Milan Cais, Dusan Neuwerth, Vladimir Bar, Mardosa Mardosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.