Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Splasklé Vzpomínky - Radio Edit
Eingefallene Erinnerungen - Radio Edit
Fotím,
tedy
jsem,
alespoň
nějaká
jistota
Ich
fotografiere,
also
bin
ich,
wenigstens
eine
Gewissheit
co
fotka
to
další
okénko
ve
filmu
mého
života
jedes
Foto
ein
weiteres
Fenster
im
Film
meines
Lebens
Jsem
celkem
objektivní
a
nechodím
oklikou
Ich
bin
ziemlich
objektiv
und
gehe
keine
Umwege
všechno
co
se
kolem
děje
alles
was
um
mich
herum
geschieht
snímám
kvalitní
optikou
nehme
ich
mit
hochwertiger
Optik
auf
Fotím
rychle,
fotím
s
bleskem
a
než
vzpomínku
si
vyvolám
Ich
fotografiere
schnell,
ich
fotografiere
mit
Blitz
und
bevor
ich
die
Erinnerung
entwickle
blýskám
si
na
časy
které
zrovna
prožívám
lasse
ich
die
Zeiten
aufblitzen,
die
ich
gerade
erlebe
Spouští
spouštím
ten
proces
Mit
dem
Auslöser
löse
ich
den
Prozess
aus
dělám
to
i
když
vím
ich
tue
es,
auch
wenn
ich
weiß
že
od
přítomnosti
minulosti
stisknutím
odkrojím
dass
ich
durch
das
Drücken
die
Vergangenheit
von
der
Gegenwart
abschneide
To
cvaknutí
je
malý
pohyb,
ale
ostatní
pohyby
zmrazí
Dieses
Klicken
ist
eine
kleine
Bewegung,
aber
es
friert
die
anderen
Bewegungen
ein
Foťákem
mrazícím
od
zpaměti,
zážitky
se
mně
nezkazí
Mit
der
Kamera,
die
wie
auswendig
einfriert,
gehen
mir
die
Erlebnisse
nicht
verloren
x
|Své
matné
vzpomínky,
uchovávám
Meine
matten
Erinnerungen,
bewahre
ich
auf
na
lesklém
papíře
uchovávám.|
auf
glänzendem
Papier
bewahre
ich
sie
auf
Splasklé
nevyslovené
uchovávám
Schlaffe,
unausgesprochene
bewahre
ich
auf
rozprostřené
do
šíře
uchovávám
in
die
Breite
ausgebreitet
bewahre
ich
sie
auf
Fotím
rychle,
fotím
s
bleskem
a
než
vzpomínku
si
vyvolám
Ich
fotografiere
schnell,
ich
fotografiere
mit
Blitz
und
bevor
ich
die
Erinnerung
entwickle
blýskám
si
na
časy,
které
zrovna
prožívám
lasse
ich
die
Zeiten
aufblitzen,
die
ich
gerade
erlebe
Spouští
spouštím
ten
proces
Mit
dem
Auslöser
löse
ich
den
Prozess
aus
dělám
to
i
když
vím
ich
tue
es,
auch
wenn
ich
weiß
že
od
přítomnosti
minulosti
stisknutím
odkrojím
dass
ich
durch
das
Drücken
die
Vergangenheit
von
der
Gegenwart
abschneide
Až
se
mi
uzavře...
absolutní
uzávěrka
Wenn
sich
bei
mir
schließt...
der
absolute
Verschluss
a
clona
mě
zahalí
na
vždycky
und
die
Blende
mich
für
immer
verhüllt
Budu
mít
největší
strach
jestli
Werde
ich
die
größte
Angst
haben,
ob
byl
můj
život.
mein
Leben.
Matné
vzpomínky
uchovávám
Matte
Erinnerungen
bewahre
ich
auf
na
lesklém
papíře
uchovávám
auf
glänzendem
Papier
bewahre
ich
sie
auf
Své
matné
vzpomínky,
uchovávám
Meine
matten
Erinnerungen,
bewahre
ich
auf
na
lesklém
papíře
uchovávám
auf
glänzendem
Papier
bewahre
ich
sie
auf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Hradil, Milan Cais, Dusan Neuwerth, Vladimir Bar, Mardosa Mardosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.