Tata Cedrón feat. Edgardo Cantón - La Cruz del Sur - traduction des paroles en russe

La Cruz del Sur - Tata Cedrón traduction en russe




La Cruz del Sur
Южный Крест
Vos ves la cruz del sur
Ты видишь Южный Крест
Y respirás el verano con su olor a duraznos
И вдыхаешь лето с его запахом персиков
Y caminás de noche
И бродишь по ночам
Mi pequeño fantasma silencioso
Мой маленький тихий призрак
Por ese Buenos Aires
По этому Буэнос-Айресу
Por ese siempre mismo Buenos Aires
По этому вечно одному и тому же Буэнос-Айресу
Extraño la cruz del sur
Мне так не хватает Южного Креста
Cuando la hacés mía sin alzar la cabeza
Когда ты делаешь его моим, даже не поднимая головы
Para beber tu vino negro a medianoche
Чтобы выпить твое терпкое вино в полночь
Y extraño las esquinas con almacenes dormilones
И я скучаю по углам со старинными магазинчиками
Donde el perfume de la yerba tiembla en la piel del aire
Где аромат травы дрожит на коже воздуха
Extraño tu voz, tu caminar conmigo por la ciudad
Мне не хватает твоего голоса, твоей походки со мной по городу
Comprender que eso está siempre allá
Понять, что это всегда там
Como un bolsillo donde a cada rato
Как карман, куда постоянно
La mano busca una moneda, el peine, llaves
Рука тянется за монеткой, расческой, ключами
La mano infatigable de una gran memoria
Неутомимая рука великой памяти,
Que recuenta sus muertos
Пересчитывающей своих мертвых
La cruz del sur, el mate amargo
Южный Крест, горький мате
Y las voces de amigos cruzándose con otro
И голоса друзей, пересекающиеся с другими
Me duele un tiempo amargo, lleno de perros y desgracias
Меня мучает горькое время, полное собак и несчастий.
Larga, zafada convicción de que volver es vano
Долгая, изнурительная убежденность в том, что возвращаться бесполезно
Comprender que un mar es más que un mar
Понять, что море это больше, чем просто море
Que las muertes se visten de distancia
Что смерть облачается в расстояние
Para llegar de a poco, lenta, interminable
Чтобы добраться понемногу, медленно, бесконечно
Como una melodía que se resuelve al fin
Как мелодия, разрешающаяся, наконец,
En un humo de silencio
В дыму молчания
Extraño ese callejón
Как же я тоскую по тому переулку,
Que se perdía en el campo y el cielo
Что терялся в полях и небе
Con saucos y caballos y algo como un sueño
С мешками и лошадьми и чем-то вроде мечты
Y me duelen los nombres de cada cosa que hoy me falta
И мне больно от имен каждой вещи, которой сейчас не хватает.
Cómo me duele estar tan lejos de tus caricias y tus labios
Как мне больно быть так далеко от твоих ласк и твоих губ.
Extraño tu voz, tu caminar conmigo por la ciudad
Мне не хватает твоего голоса, твоей походки со мной по городу





Writer(s): Jeremias Stutz, Franco Martin Morresi, Alfredo Julian Felitte, Marcelo Guillermo Di Paola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.