Paroles et traduction Tatar - deruni
deruni
deruni (From the Depths)
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
I've
got
troubles
on
my
mind,
yeah,
I
lost
it
at
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Leave
me
alone,
damn
it,
I'm
tired
of
these
people.
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
I've
got
troubles
on
my
mind,
yeah,
I
lost
it
at
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Leave
me
alone,
damn
it,
I'm
tired
of
these
people.
Bu
deruni
yani
bir
hayli
içten
(içten)
This
is
"deruni",
meaning
it's
quite
heartfelt
(heartfelt)
Yine
bir
akşam
kapüşonu
taktım
ve
çıkıyorum
işten
(işten)
Another
evening,
I
put
on
my
hood
and
leave
work
(work)
Kimse
arayıp
sormuyor
dedim
herhalde
yine
tıkırında
işler
(hah)
No
one
calls
or
checks
on
me,
guess
everything's
running
smoothly
again
(hah)
Ben
olmayınca
her
şey
zaten
yine
tıkırında
işler
dimi!
(dimi-dimi)
Everything
runs
smoothly
without
me
anyway,
right!
(right-right)
Bu
ara
oynuyorum
biraz
umursamazı,
emek
ver
birde
tek
tek
kazı
(kazı)
Lately,
I've
been
playing
it
a
bit
indifferent,
put
in
the
effort
and
scratch
one
by
one
(scratch)
Hayalimin
peşinden
koşuyorum
ama
ben
maalesef
değilim
bir
tazı
(tazı)
I'm
chasing
my
dream,
but
unfortunately,
I'm
not
a
greyhound
(greyhound)
Nasıl
anlamadın?
Hiç
oralı
değilim
moruk
tınlamadım
How
did
you
not
understand?
I
don't
care,
dude,
I
didn't
even
listen
Birde
anlatıp
da
seni
zorlamadım,
yürü
yürü
yürü
tabi
yine
zorlar
adım
And
I
didn't
force
you
by
explaining,
walk,
walk,
walk,
of
course,
my
steps
will
be
difficult
again
Neden
dinlenmiyorum
ben
biliyor
musun?
Do
you
know
why
I'm
not
being
listened
to?
Üzerimde
gucci
mucci,
kolumda
rolex
yok
diye
Because
I
don't
have
Gucci,
Mucci
on
me,
no
Rolex
on
my
arm
Altımda
bir
Shelby
Eleanor,
yanımda
da
bir
kadın
yok
diye
No
Shelby
Eleanor
under
me,
no
woman
by
my
side
(Yok
diye)
Yetenek
mi
para?
Para
yetenek
değil!
(değil)
(No
woman)
Talent
or
money?
Money
isn't
talent!
(not)
O
züppelerin
tek
yeteneği
para,
attığı
üç
punch
ikisi
karavana
The
only
talent
those
snobs
have
is
money,
two
out
of
three
punches
they
throw
land
on
the
caravan
Bitch
hadi
bin
git
arabana,
burası
ghetto
gerek
yok
bizi
tanımana
Bitch,
get
in
your
car
and
leave,
this
is
the
ghetto,
no
need
to
know
us
Sözde
dost
ama
çok
laf
boş
sana,
hoş
tek
doz,
son
koz
Supposedly
a
friend,
but
too
many
empty
words
for
you,
well,
one
dose,
last
resort
Attığın
nutuk
bomboş
(bomboş)
The
speech
you
gave
is
empty
(empty)
İki
tane
küfür
bana
koymaz
tatlım,
Two
curses
won't
affect
me,
honey,
Fuck
the
peace
lan
barış
batsın
(ha)
barış
batsın!
Fuck
the
peace,
let
peace
be
damned
(ha)
let
peace
be
damned!
Lan
tadım
kaçtı
yine
(tadım
katı)
Damn,
my
mood
is
ruined
again
(mood
ruined)
Gördün
mü
lan?
nasıl
kaçtı
piç,
bir
punch
daha
ve
öldün
Rest
in
Peace
See
how
the
bastard
ran
away?
One
more
punch
and
you're
dead,
Rest
in
Peace
Yürürüm
karda
ve
bırakmam
iz,
beni
kendim
ile
yalnız
bırak
ve
git
I
walk
in
the
snow
and
leave
no
trace,
leave
me
alone
with
myself
and
go
Benim
zorum
var
aklımdan
(aklımdan-aklımdan)
I
have
troubles
on
my
mind
(my
mind-my
mind)
Sonunda
delirdim
16'mda
(delirdim-delirdim)
I
finally
lost
it
at
16
(lost
it-lost
it)
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
I've
got
troubles
on
my
mind,
yeah,
I
lost
it
at
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Leave
me
alone,
damn
it,
I'm
tired
of
these
people.
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
I've
got
troubles
on
my
mind,
yeah,
I
lost
it
at
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Leave
me
alone,
damn
it,
I'm
tired
of
these
people.
Şimdi
kısım
iki,
sana
yada
bana,
değil
ona
buna
(değil)
Now
part
two,
not
to
you
or
me,
but
to
everyone
(not)
Sanki
Napolyon'sun
moruk
bildiğin
tek
şey
"para
para
para"
You're
like
Napoleon,
dude,
all
you
know
is
"money,
money,
money"
Para
bana,
para
sana,
para
ona,
para
buna,
Para
kara,
Money
to
me,
money
to
you,
money
to
him,
money
to
her,
Money
is
dark,
Para
akladı,
ak
para
akladı
aklını,
çuvalladın
homo
yine
karavana
Money
laundered,
clean
money
laundered
your
mind,
you
messed
up
again,
homo,
back
to
the
caravan
Dedim
ya
deruni
yani
bir
hayli
içten
(içten)
I
told
you,
"deruni"
means
it's
quite
heartfelt
(heartfelt)
Birde
duyar
kasıyor
ağzına
geleni
de
söylüyor
it
len!
He
also
pretends
to
be
sensitive,
saying
whatever
comes
to
his
mind,
you
damn
dog!
O
kadar
insanın
hayali
ile
oynarken,
While
playing
with
the
dreams
of
so
many
people,
Birde
başımıza
namus
bekçisi
falan
da
kesilme
piç,
kesilme
hiç
Don't
act
like
a
guardian
of
morality,
you
bastard,
don't
even
try
Hayalimin
peşinden
gideceğim
önüme
engeller
çıksa
da
I
will
chase
my
dream,
even
if
obstacles
appear
in
front
of
me
Bir
bir
geçicem
(and
içtim-and
içtim)
Eşeğin
aklına
karpuz
kabuğunu
I
will
overcome
them
one
by
one
(I
swore-I
swore)
I
will
shove
the
watermelon
rind
into
the
donkey's
mind
Ite
kaka
sokarım
ve
ota
boka
kızana
da
otu
boku
sokarım
ve
I
will
shove
shit
into
the
dog's
ass
and
the
girl
who
gets
angry
over
everything
Müziğime
bok
atana
notamı
da
soka
soka
rota
çizer
atarım
yeah
And
I
will
draw
a
route
by
shoving
my
notes
into
the
one
who
shits
on
my
music,
yeah
Bir
deliye
tek
beyin,
rap
benim
ekmeğim
hep
dedim
etmeyin.
One
brain
for
a
madman,
rap
is
my
bread,
I
always
said,
don't
do
it.
Silahını
anlıma
daya
ve
de
tetiği
de
çekip
ölmemi
bekleyin!
Point
your
gun
at
my
head
and
pull
the
trigger,
wait
for
me
to
die!
Delirdim
sonunda
üstüme
üstüme
geliyorlar
ah
I
finally
lost
it,
they
keep
coming
at
me,
ah
Geliyorlar
üstüme
üstüme.
They
keep
coming
at
me.
Ülkeme
düşman
siyasiler
(siyasiler)
Politicians
who
are
enemies
of
my
country
(politicians)
Serbest
bırakılmış
katiller
(katiller)
Murderers
who
have
been
released
(murderers)
Masumların
beklediği
soğuk
adliyeler
(adliyeler)
Cold
courthouses
where
the
innocent
wait
(courthouses)
Rahat
rahat
dolaşabilen
lanet
tecavüzcüler
(tecavüzcüler)
Damn
rapists
who
can
roam
freely
(rapists)
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
I've
got
troubles
on
my
mind,
yeah,
I
lost
it
at
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Leave
me
alone,
damn
it,
I'm
tired
of
these
people.
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
I've
got
troubles
on
my
mind,
yeah,
I
lost
it
at
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Leave
me
alone,
damn
it,
I'm
tired
of
these
people.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benihana Boy, Tatar
Album
Deruni
date de sortie
10-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.