Tatar - deruni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tatar - deruni




deruni
deruni (From the Depths)
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
I've got troubles on my mind, yeah, I lost it at 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Leave me alone, damn it, I'm tired of these people.
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
I've got troubles on my mind, yeah, I lost it at 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Leave me alone, damn it, I'm tired of these people.
Bu deruni yani bir hayli içten (içten)
This is "deruni", meaning it's quite heartfelt (heartfelt)
Yine bir akşam kapüşonu taktım ve çıkıyorum işten (işten)
Another evening, I put on my hood and leave work (work)
Kimse arayıp sormuyor dedim herhalde yine tıkırında işler (hah)
No one calls or checks on me, guess everything's running smoothly again (hah)
Ben olmayınca her şey zaten yine tıkırında işler dimi! (dimi-dimi)
Everything runs smoothly without me anyway, right! (right-right)
Bu ara oynuyorum biraz umursamazı, emek ver birde tek tek kazı (kazı)
Lately, I've been playing it a bit indifferent, put in the effort and scratch one by one (scratch)
Hayalimin peşinden koşuyorum ama ben maalesef değilim bir tazı (tazı)
I'm chasing my dream, but unfortunately, I'm not a greyhound (greyhound)
Nasıl anlamadın? Hiç oralı değilim moruk tınlamadım
How did you not understand? I don't care, dude, I didn't even listen
Birde anlatıp da seni zorlamadım, yürü yürü yürü tabi yine zorlar adım
And I didn't force you by explaining, walk, walk, walk, of course, my steps will be difficult again
Neden dinlenmiyorum ben biliyor musun?
Do you know why I'm not being listened to?
Üzerimde gucci mucci, kolumda rolex yok diye
Because I don't have Gucci, Mucci on me, no Rolex on my arm
Altımda bir Shelby Eleanor, yanımda da bir kadın yok diye
No Shelby Eleanor under me, no woman by my side
(Yok diye) Yetenek mi para? Para yetenek değil! (değil)
(No woman) Talent or money? Money isn't talent! (not)
O züppelerin tek yeteneği para, attığı üç punch ikisi karavana
The only talent those snobs have is money, two out of three punches they throw land on the caravan
Bitch hadi bin git arabana, burası ghetto gerek yok bizi tanımana
Bitch, get in your car and leave, this is the ghetto, no need to know us
Sözde dost ama çok laf boş sana, hoş tek doz, son koz
Supposedly a friend, but too many empty words for you, well, one dose, last resort
Attığın nutuk bomboş (bomboş)
The speech you gave is empty (empty)
İki tane küfür bana koymaz tatlım,
Two curses won't affect me, honey,
Fuck the peace lan barış batsın (ha) barış batsın!
Fuck the peace, let peace be damned (ha) let peace be damned!
Lan tadım kaçtı yine (tadım katı)
Damn, my mood is ruined again (mood ruined)
Gördün lan? nasıl kaçtı piç, bir punch daha ve öldün Rest in Peace
See how the bastard ran away? One more punch and you're dead, Rest in Peace
Yürürüm karda ve bırakmam iz, beni kendim ile yalnız bırak ve git
I walk in the snow and leave no trace, leave me alone with myself and go
Benim zorum var aklımdan (aklımdan-aklımdan)
I have troubles on my mind (my mind-my mind)
Sonunda delirdim 16'mda (delirdim-delirdim)
I finally lost it at 16 (lost it-lost it)
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
I've got troubles on my mind, yeah, I lost it at 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Leave me alone, damn it, I'm tired of these people.
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
I've got troubles on my mind, yeah, I lost it at 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Leave me alone, damn it, I'm tired of these people.
Şimdi kısım iki, sana yada bana, değil ona buna (değil)
Now part two, not to you or me, but to everyone (not)
Sanki Napolyon'sun moruk bildiğin tek şey "para para para"
You're like Napoleon, dude, all you know is "money, money, money"
Para bana, para sana, para ona, para buna, Para kara,
Money to me, money to you, money to him, money to her, Money is dark,
Para akladı, ak para akladı aklını, çuvalladın homo yine karavana
Money laundered, clean money laundered your mind, you messed up again, homo, back to the caravan
Dedim ya deruni yani bir hayli içten (içten)
I told you, "deruni" means it's quite heartfelt (heartfelt)
Birde duyar kasıyor ağzına geleni de söylüyor it len!
He also pretends to be sensitive, saying whatever comes to his mind, you damn dog!
O kadar insanın hayali ile oynarken,
While playing with the dreams of so many people,
Birde başımıza namus bekçisi falan da kesilme piç, kesilme hiç
Don't act like a guardian of morality, you bastard, don't even try
Hayalimin peşinden gideceğim önüme engeller çıksa da
I will chase my dream, even if obstacles appear in front of me
Bir bir geçicem (and içtim-and içtim) Eşeğin aklına karpuz kabuğunu
I will overcome them one by one (I swore-I swore) I will shove the watermelon rind into the donkey's mind
Ite kaka sokarım ve ota boka kızana da otu boku sokarım ve
I will shove shit into the dog's ass and the girl who gets angry over everything
Müziğime bok atana notamı da soka soka rota çizer atarım yeah
And I will draw a route by shoving my notes into the one who shits on my music, yeah
Bir deliye tek beyin, rap benim ekmeğim hep dedim etmeyin.
One brain for a madman, rap is my bread, I always said, don't do it.
Silahını anlıma daya ve de tetiği de çekip ölmemi bekleyin!
Point your gun at my head and pull the trigger, wait for me to die!
Delirdim sonunda üstüme üstüme geliyorlar ah
I finally lost it, they keep coming at me, ah
Geliyorlar üstüme üstüme.
They keep coming at me.
Ülkeme düşman siyasiler (siyasiler)
Politicians who are enemies of my country (politicians)
Serbest bırakılmış katiller (katiller)
Murderers who have been released (murderers)
Masumların beklediği soğuk adliyeler (adliyeler)
Cold courthouses where the innocent wait (courthouses)
Rahat rahat dolaşabilen lanet tecavüzcüler (tecavüzcüler)
Damn rapists who can roam freely (rapists)
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
I've got troubles on my mind, yeah, I lost it at 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Leave me alone, damn it, I'm tired of these people.
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
I've got troubles on my mind, yeah, I lost it at 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Leave me alone, damn it, I'm tired of these people.





Writer(s): Benihana Boy, Tatar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.