Tate McRae - TIT FOR TAT - traduction des paroles en allemand

TIT FOR TAT - Tate McRaetraduction en allemand




TIT FOR TAT
WIE DU MIR, SO ICH DIR
(Thought I might love you again, I'll see how I feel)
(Dachte, ich könnte dich wieder lieben, ich seh mal, wie ich mich fühle)
(Now that you're actin' like that, boy, I never will)
(Jetzt, wo du dich so aufführst, Junge, werde ich das niemals)
(Last night, she answered my call, it sealed the deal)
(Letzte Nacht ging sie ran, als ich anrief, das besiegelte alles)
Right now, I'm not even about you
Im Moment geht's mir gar nicht um dich
Thought I might love you again, see how I feel
Dachte, ich könnte dich wieder lieben, seh mal, wie ich mich fühle
Now that you're actin' like that, I never will
Jetzt, wo du dich so aufführst, werde ich das niemals
Last night, she answered my call, it sealed the deal
Letzte Nacht ging sie ran, als ich anrief, das besiegelte alles
Right now, I'm not even about you
Im Moment geht's mir gar nicht um dich
The day I met you, boy, I thought it was a blessin'
An dem Tag, als ich dich traf, dachte ich, es sei ein Segen
In the heat of it, I always took your side
Mitten im Streit hab ich immer deine Seite vertreten
It's a shame you out here tryna make it messy
Schade, dass du hier rumrennst und alles versaut
Wow, you're messy, damn
Wow, du bist schlimm, verdammt
We were good, I thought we made it through the endin'
Wir waren gut, ich dachte, wir hätten's überstanden
I was hearin' shit I never thought you'd say
Hörte Sachen, von denen ich nie dachte, dass du sie sagst
Could have picked it up exactly where we left it
Hätten genau da weitermachen können, wo wir aufgehört hatten
Took our future off your plate
Hab unsere Zukunft von deinem Teller genommen
Let's go song for song, let's go back to back (back to back)
Lass uns Lied für Lied gehen, lass uns Schlag auf Schlag gehen (Schlag auf Schlag)
Let's go tit for tat, boy, you asked for that (asked for that)
Lass uns Auge um Auge gehen, Junge, das hast du dir ausgebeten (ausgebeten)
That's the best you got, where's the good one at? (Good one at)
Das ist dein Bestes, wo bleibt denn das Gute? (Das Gute)
I was never as far away as you thought
Ich war nie so weit weg, wie du dachtest
Thought I might love you again, see how I feel
Dachte, ich könnte dich wieder lieben, seh mal, wie ich mich fühle
Now that you're actin' like that, I never will
Jetzt, wo du dich so aufführst, werde ich das niemals
Last night, she answered my call, it sealed the deal
Letzte Nacht ging sie ran, als ich anrief, das besiegelte alles
Right now, I'm not even about you
Im Moment geht's mir gar nicht um dich
Thought I might love you again, see how I feel
Dachte, ich könnte dich wieder lieben, seh mal, wie ich mich fühle
Now that you're actin' like that, I never will
Jetzt, wo du dich so aufführst, werde ich das niemals
Last night, she answered my call, it sealed the deal
Letzte Nacht ging sie ran, als ich anrief, das besiegelte alles
Right now, I'm not even about you (oh)
Im Moment geht's mir gar nicht um dich (oh)
I was nothin' but respectful, and you know that (yeah, you know that)
Ich war nichts als respektvoll, und das weißt du (ja, das weißt du)
Why you changin' up the narrative to write?
Warum änderst du die Geschichte, um sie zu schreiben?
No, I can't do this, you're makin' me do this
Nein, ich will das nicht, aber du zwingst mich dazu
If you want to fight
Wenn du kämpfen willst
Let's go song for song, let's go back to back (back to back)
Lass uns Lied für Lied gehen, lass uns Schlag auf Schlag gehen (Schlag auf Schlag)
Fix your fuckin' self, kiss my ass for that (ass for that)
Reiß dich zusammen, küss meinen Arsch dafür (Arsch dafür)
That's the best you got, where's the good one at? (Good one at)
Das ist dein Bestes, wo bleibt denn das Gute? (Das Gute)
Should've known you'd be the type to change (oh, yeah)
Hätte wissen sollen, dass du der Typ bist, der sich ändert (oh, yeah)
Thought I might love you again, see how I feel
Dachte, ich könnte dich wieder lieben, seh mal, wie ich mich fühle
Now that you're actin' like that, I never will
Jetzt, wo du dich so aufführst, werde ich das niemals
Last night, she answered my call, it sealed the deal
Letzte Nacht ging sie ran, als ich anrief, das besiegelte alles
Right now, I'm not even about you
Im Moment geht's mir gar nicht um dich
Thought I might love you again, see how I feel
Dachte, ich könnte dich wieder lieben, seh mal, wie ich mich fühle
Now that you're actin' like that, I never will
Jetzt, wo du dich so aufführst, werde ich das niemals
Last night, she answered my call, it sealed the deal
Letzte Nacht ging sie ran, als ich anrief, das besiegelte alles
Right now, I'm not even about you
Im Moment geht's mir gar nicht um dich
That looks like it really hurts
Das sieht so aus, als täte es richtig weh
That bruise on your ego
Dieser blaue Fleck auf deinem Ego
I know that it makes it worse
Ich weiß, dass es es schlimmer macht
It had to be me, though
Dass ich es sein musste
Thought I might love you again, see how I feel
Dachte, ich könnte dich wieder lieben, seh mal, wie ich mich fühle
Now that you're actin' like that, I never will
Jetzt, wo du dich so aufführst, werde ich das niemals
Last night, she answered my call, it sealed the deal
Letzte Nacht ging sie ran, als ich anrief, das besiegelte alles
Right now, I'm-
Im Moment geh ich-
Thought I might love you again, see how I feel
Dachte, ich könnte dich wieder lieben, seh mal, wie ich mich fühle
Now that you're actin' like that, I never will
Jetzt, wo du dich so aufführst, werde ich das niemals
Last night, she answered my call, it sealed the deal
Letzte Nacht ging sie ran, als ich anrief, das besiegelte alles
Right now, I'm partyin' without you
Im Moment feier ich ohne dich
(Thought I might love you again)
(Dachte, ich könnte dich wieder lieben)
(Now that you're actin' like that) I'm partyin' without you
(Jetzt, wo du dich so aufführst) Ich feier ohne dich
(Last night, she answered my call)
(Letzte Nacht ging sie ran)
I'm partyin' without you
Ich feier ohne dich





Writer(s): Grant Boutin, Julia Michaels, Ryan Tedder, Tate Mcrae


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.