Tati - Что тебе я сделала (Стихи М. Цветаевой) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tati - Что тебе я сделала (Стихи М. Цветаевой)




Что тебе я сделала (Стихи М. Цветаевой)
What Did I Do to You (Verse by M. Tsvetaeva)
Вчера ещё в глаза глядел,
Yesterday you looked me in the eye,
А нынче - всё косится в сторону!
But now you glance to the side!
Вчера ещё до птиц сидел,
Yesterday you stayed until the birds sang,
Всё жаворонки нынче - вороны!
But now the larks are nothing but crows!
Я глупая, а ты умен,
I'm a fool, but you're clever,
Живой, а я остолбенелая.
I'm alive, but you're frozen.
О, вопль женщин всех времён:
Oh, the cry of women through the ages:
"Мой милый, что тебе я сделала?!"
"My dear, what did I ever do to you?!"
Вчера ещё - в ногах лежал!
Yesterday you were at my feet,
Равнял с великою державою!
You compared me to a great empire!
Враз обе рученьки разжал,
Now you've suddenly let go of my hands,
Жизнь выпала копейкой ржавою!
And my life has fallen out like a rusty penny!
Увозят милых корабли,
Ships take away our lovers,
Уводит их дорога белая...
They lead them down the white road...
И стон стоит вдоль всей земли:
And a moan rises up from all the land:
"Мой милый, что тебе я сделала?"
"My dear, what did I ever do to you?"
Детоубийцей на суду
I stand before the court as a child killer,
Стою - немилая, несмелая.
Unloved, unbold.
Я и в аду тебе скажу:
Even in hell I will ask you:
"Мой милый, что тебе я сделала?"
"My dear, what did I ever do to you?"
Жить приучил в самом огне,
You taught me to live in the fire,
Сам бросил в степь заледенелую!
Then cast me into the frozen wasteland!
Вот что ты, милый, сделал мне!
That's what you did to me, my dear!
Мой милый, что тебе я сделала?
My dear, what did I ever do to you?
Вот что ты, милый, сделал мне...
That's what you did to me, my dear...
Мой милый, что тебе я сделала?
My dear, what did I ever do to you?





Writer(s): Marina Tsvetaeva, Tati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.