Tatiana - Popurrí Tradi Dance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tatiana - Popurrí Tradi Dance




Popurrí Tradi Dance
Traditional Dance Medley
(Hablando) Se fue...
(Speaking) He left...
Se fue, se fue
He left, he left
Se fue yeah yeah.
He left, yeah yeah.
Mambrú se fue a la guerra, que dolor que dolor que pena
Mambrú went to war, what pain, what pain, what sorrow
Mambrú se fue a la guerra, no se cuando vendrá
Mambrú went to war, I don't know when he will return
Do, re, mi, do, re, fa
Do, re, mi, do, re, fa
No se cuando vendrá.
I don't know when he will return.
Vendrá para la pascua, ojalá ojalá que vuelva
He will come for Easter, hopefully, hopefully he will return
Vendrá para la pascua o para navidad
He will come for Easter or for Christmas
Do, re, mi, do, re, fa
Do, re, mi, do, re, fa
O para navidad. San Serafín del monte, San Serafín cordero
Or for Christmas. Saint Seraphim of the mountain, Saint Seraphim the lamb
Yo como buen cristiano me hincaré
I, as a good Christian, will kneel
San Serafín del monte, San Serafín cordero
Saint Seraphim of the mountain, Saint Seraphim the lamb
Yo como buen cristiano me pararé.
I, as a good Christian, will stand.
San Serafín del monte, San Serafín cordero
Saint Seraphim of the mountain, Saint Seraphim the lamb
Yo como buen cristiano me reiré
I, as a good Christian, will laugh
Me reiré, me reiré.
I will laugh, I will laugh.
Arroz con leche me quiero casar
Rice pudding, I want to get married
Con un mexicano que sepa cantar
With a Mexican man who knows how to sing
El hijo del rey me manda un papel
The son of the king sends me a letter
Me manda ha decir que me case con el.
He sends word for me to marry him.
¿Con éste? (¡Sí!), ¿Con esté? (¡No!)
With this one? (Yes!), With this one? (No!)
Con éste mero me caso yo. (Párrafo 2x)
With this one right here I will marry. (Paragraph 2x)
¿Me quiere, no me quiere? ¡Me quiere!
Does he love me, does he not love me? He loves me!
A la rueda, a la rueda de San Miguel
To the wheel, to the wheel of San Miguel
Todos traen su caja de miel
Everyone brings their box of honey
A lo maduro, a lo maduro
When it's ripe, when it's ripe
Que se voltee Quique de burro.
Quique will turn over like a donkey.
A la rueda, a la rueda de San Miguel
To the wheel, to the wheel of San Miguel
Todos traen su caja de miel
Everyone brings their box of honey
A lo maduro, a lo maduro
When it's ripe, when it's ripe
Que se voltee Micky de burro.
Micky will turn over like a donkey.
A la rueda, a la rueda de San Miguel
To the wheel, to the wheel of San Miguel
Todos traen su caja de miel
Everyone brings their box of honey
A lo maduro, a lo maduro
When it's ripe, when it's ripe
Que se volteen todos de burro.
Everyone will turn over like a donkey.
Lala, lala, lalalala, lala, lalalala
Lala, lala, lalalala, lala, lalalala
Lala, lalala, lalalala, lalalalalala
Lala, lalala, lalalala, lalalalalala
Lalalalalala, lala, lalala, lalala.
Lalalalalala, lala, lalala, lalala.
Acitrón de un fandango, sango sango, sabaré
Acitron from a fandango, sango sango, sabaré
Sabaré de farandela, con su triqui triqui trán
Sabaré from farandela, with its triqui triqui trán
Acitrón de un fandango, sango sango, sabaré
Acitron from a fandango, sango sango, sabaré
Sabaré de farandela, (con su triqui triqui trán).
Sabaré from farandela, (with its triqui triqui trán).
Doña Blanca esta cubierta de pilares de oro y plata
Doña Blanca is covered with pillars of gold and silver
Romperemos un pilar para ver a Doña Blanca
We will break a pillar to see Doña Blanca
¿Quién es ese jicotillo que anda en pos de Doña Blanca?
Who is that jicotillo who is after Doña Blanca?
(Yo soy ese jicotillo) que anda en pos de Doña Blanca.
(I am that jicotillo) who is after Doña Blanca.
Naranja dulce, limón partido
Sweet orange, split lemon
Dame un abrazo que yo te pido
Give me a hug, which I ask of you
Si fueran falsos mis juramentos
If my oaths were false
En poco tiempo se olvidarán.
In a short time they will be forgotten.
Naranja dulce, limón partido
Sweet orange, split lemon
Dame un abrazo que yo te pido
Give me a hug, which I ask of you
Toca la marcha mi pecho llora
The march plays, my chest cries
Adiós señora, yo ya me voy.
Goodbye madam, I am leaving now.
A mi casita de sololoy
To my little house of sololoy
A mi casita yo ya me voy
To my little house I am leaving now
Me voy, me voy, yo ya me voy a casita me voy, con mis canciones me voy, pero pronto volveré...
I'm leaving, I'm leaving, I'm leaving now, I'm going home, I'm leaving with my songs, but I'll be back soon...





Writer(s): Pepe Luis Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.