Tatiana - Popurrí Tradi Dance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tatiana - Popurrí Tradi Dance




Popurrí Tradi Dance
Попурри народных танцев
(Hablando) Se fue...
(Говоря) Он ушел...
Se fue, se fue
Он ушел, он ушел
Se fue yeah yeah.
Он ушел, да, да.
Mambrú se fue a la guerra, que dolor que dolor que pena
Мамбру ушел на войну, какая боль, какая боль, какая печаль
Mambrú se fue a la guerra, no se cuando vendrá
Мамбру ушел на войну, не знаю, когда вернется
Do, re, mi, do, re, fa
До, ре, ми, до, ре, фа
No se cuando vendrá.
Не знаю, когда вернется.
Vendrá para la pascua, ojalá ojalá que vuelva
Вернется к Пасхе, если бы, если бы вернулся
Vendrá para la pascua o para navidad
Вернется к Пасхе или к Рождеству
Do, re, mi, do, re, fa
До, ре, ми, до, ре, фа
O para navidad. San Serafín del monte, San Serafín cordero
Или к Рождеству. Святой Серафим с горы, святой Серафим агнец
Yo como buen cristiano me hincaré
Я, как хороший христианин, встану на колени
San Serafín del monte, San Serafín cordero
Святой Серафим с горы, святой Серафим агнец
Yo como buen cristiano me pararé.
Я, как хороший христианин, встану.
San Serafín del monte, San Serafín cordero
Святой Серафим с горы, святой Серафим агнец
Yo como buen cristiano me reiré
Я, как хороший христианин, буду смеяться
Me reiré, me reiré.
Буду смеяться, буду смеяться.
Arroz con leche me quiero casar
Рисовая каша с молоком, я хочу замуж
Con un mexicano que sepa cantar
За мексиканца, который умеет петь
El hijo del rey me manda un papel
Сын короля прислал мне письмо
Me manda ha decir que me case con el.
Велит мне выйти за него замуж.
¿Con éste? (¡Sí!), ¿Con esté? (¡No!)
За этого? (Да!), За этого? (Нет!)
Con éste mero me caso yo. (Párrafo 2x)
За этого самого я выйду замуж. (Параграф 2x)
¿Me quiere, no me quiere? ¡Me quiere!
Любит, не любит? Любит!
A la rueda, a la rueda de San Miguel
В хоровод, в хоровод Святого Михаила
Todos traen su caja de miel
Все принесли свою коробочку меда
A lo maduro, a lo maduro
На счет "раз-два-три"
Que se voltee Quique de burro.
Пусть Кике станет ослом.
A la rueda, a la rueda de San Miguel
В хоровод, в хоровод Святого Михаила
Todos traen su caja de miel
Все принесли свою коробочку меда
A lo maduro, a lo maduro
На счет "раз-два-три"
Que se voltee Micky de burro.
Пусть Микки станет ослом.
A la rueda, a la rueda de San Miguel
В хоровод, в хоровод Святого Михаила
Todos traen su caja de miel
Все принесли свою коробочку меда
A lo maduro, a lo maduro
На счет "раз-два-три"
Que se volteen todos de burro.
Пусть все станут ослами.
Lala, lala, lalalala, lala, lalalala
Ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля
Lala, lalala, lalalala, lalalalalala
Ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля
Lalalalalala, lala, lalala, lalala.
Ля-ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля.
Acitrón de un fandango, sango sango, sabaré
Ацитрон с фанданго, санго-санго, сабаре
Sabaré de farandela, con su triqui triqui trán
Сабаре из фаранделы, с его трики-трики-тран
Acitrón de un fandango, sango sango, sabaré
Ацитрон с фанданго, санго-санго, сабаре
Sabaré de farandela, (con su triqui triqui trán).
Сабаре из фаранделы, его трики-трики-тран).
Doña Blanca esta cubierta de pilares de oro y plata
Донья Бланка покрыта колоннами из золота и серебра
Romperemos un pilar para ver a Doña Blanca
Мы сломаем колонну, чтобы увидеть Донью Бланку
¿Quién es ese jicotillo que anda en pos de Doña Blanca?
Кто этот хикотильо, что ходит за Доньей Бланкой?
(Yo soy ese jicotillo) que anda en pos de Doña Blanca.
тот хикотильо), что ходит за Доньей Бланкой.
Naranja dulce, limón partido
Сладкий апельсин, разрезанный лимон
Dame un abrazo que yo te pido
Обними меня, я тебя прошу
Si fueran falsos mis juramentos
Если бы мои клятвы были ложными
En poco tiempo se olvidarán.
Вскоре они будут забыты.
Naranja dulce, limón partido
Сладкий апельсин, разрезанный лимон
Dame un abrazo que yo te pido
Обними меня, я тебя прошу
Toca la marcha mi pecho llora
Играет марш, моя грудь плачет
Adiós señora, yo ya me voy.
Прощай, сеньора, я ухожу.
A mi casita de sololoy
В свой домик из соломы
A mi casita yo ya me voy
В свой домик я ухожу
Me voy, me voy, yo ya me voy a casita me voy, con mis canciones me voy, pero pronto volveré...
Я ухожу, ухожу, я уже ухожу, домой ухожу, с моими песнями ухожу, но скоро вернусь...





Writer(s): Pepe Luis Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.