Paroles et traduction Tatum Rush - Luna nera
Siamo,
siamo
stati
soli
abbastanza
Мы,
мы
были
одиноки
достаточно
долго
Il
sole
è
dietro
quella
nuvola
bianca
Солнце
прячется
за
тем
белым
облаком
E
ti
è
tornato
il
sorriso
И
на
твоем
лице
снова
улыбка
Sarà
strano,
ma
non
ho
mai
preso
vacanze
Может
показаться
странным,
но
я
никогда
не
брал
отпуска
E
non
metto
più
nemmeno
le
calze
И
больше
не
надеваю
носков
E
salto
pure
la
fila
А
еще
я
лезу
без
очереди
Sono
atterrato
in
Grecia
Я
приземлился
в
Греции
Ma
tu
eri
già
a
Madeira?
Но
ты
уже
была
на
Мадейре?
Atene
non
ti
è
mai
piaciuta
Афины
тебе
никогда
не
нравились
Scherzo,
dai,
non
fare
la
scema
Шучу,
не
будь
такой
дурочкой
Quanti
tipi
hai
di
crema?
Сколько
у
тебя
кремов?
Che
ti
metti
dopo
cena
Чем
ты
мажешься
после
ужина?
Togli
pure
la
tua
schiena
Дай-ка
я
посмотрю
на
твою
спину
Brilla
come
aloe
vera
Сверкает,
как
алоэ
вера
E
se
venissi
anch'io
А
что,
если
я
тоже
поеду
Sotto
la
luna
nera
Под
черную
луну
Brucio
in
un
battito
Я
сгорю
в
мгновение
ока
Tutti
i
progetti
miei
Все
мои
планы
E
se
dicessi:
"Addio"
А
что,
если
я
скажу:
"Прощай"
Dopo
una
stagione
intera
После
всего
сезона
Poi
me
ne
torno
a
Rio
А
потом
уеду
обратно
в
Рио
Così
non
sarò
triste
Так
я
не
буду
грустить
Sembra
quasi
che
quei
cartelloni
in
autostrada
suggeriscano
Кажется,
почти,
что
эти
дорожные
знаки
намекают
Di
sgasare
al
massimo
На
то,
чтобы
давить
на
газ,
как
умалишенный
Ma
se
non
rallento,
qua
è
un
attimo
finire
Но
если
не
сбавить
скорость,
то
вмиг
окажусь
In
un
oceano
o
nel
Mar
Baltico
В
океане
или
в
Балтийском
море
Ora
quella
costa
corre
via
costante
Сейчас
этот
берег
мчится
без
остановки
Gotham
City
già
mi
sembra
distante
Готэм-сити
уже
кажется
далеким
E
poi
non
so
dove
andiamo
Мы
не
знаем,
куда
едем
Sarò
stanco,
ma
in
quell'occhio
vedo
un
atlante
Я
измучен,
но
в
твоих
глазах
я
вижу
атлас
Che
gira
forse
qua
bisogno
un
calmante
Над
которым
я,
возможно,
скоро
потеряю
контроль
Ti
prego,
prendi
la
guida
Прошу
тебя,
садись
за
руль
Non
hai
neanche
la
cintura
У
тебя
даже
нет
ремня
Su
quei
Calvin
mezzi
rotti
На
этих
полуразвалившихся
Кальвинах
Fatti
fare
su
misura
Купи
себе
что-нибудь
приличное
E
dimmi
già
come
li
hai
distrutti
И
расскажи,
как
ты
их
умудрилась
порвать
Ti
mando
un
po'
dei
miei
segreti
Я
пошлю
тебе
кое-какие
свои
секреты
Chiusi
a
chiave
nel
cruscotto
Закрытые
на
ключ
в
бардачке
Poi
non
giaci
sui
tuoi
piedi
А
еще
не
ложись
на
ноги
Ho
preso
a
caso
proprio
passaporto
Я
взял
паспорт
наугад
E
se
venissi
anch'io
А
что,
если
я
тоже
поеду
Sotto
la
luna
nera
Под
черную
луну
Brucio
in
un
battito
Я
сгорю
в
мгновение
ока
Tutti
i
progetti
miei
Все
мои
планы
E
se
dicessi:
"Addio"
А
что,
если
я
скажу:
"Прощай"
Dopo
una
stagione
intera
После
всего
сезона
Poi
me
ne
torno
a
Rio
А
потом
уеду
обратно
в
Рио
Così
non
sarò
triste
Так
я
не
буду
грустить
Sembra
quasi
che
quei
cartelloni
in
autostrada
suggeriscano
Кажется,
почти,
что
эти
дорожные
знаки
намекают
E
gli
anni
passano
Что
годы
идут
Ma
se
non
rallento,
qua
finisce
che
cadiamo
nel
nostalgico
Но
если
не
сбавить
скорость,
то
мы
скатимся
в
ностальгию
Ma
solo
un
attimo
Но
лишь
на
мгновение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano Ceri, Giordano Rush
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.