Tauno Palo - Porlammin iltalaulu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tauno Palo - Porlammin iltalaulu




Porlammin iltalaulu
Вечерняя песня Порламми
Peltomiehen työ on laannut,
День пахаря к закату клонится,
Kohta uneen vaivat peittyy.
В сон усталость его погрузится.
Tienoo iltarauhan saanut.
В тишине вечерней край утопает,
Kylään pitkät varjot heittyy.
Тенями длинными вечер ласкает.
Havisevain haapain alla
Под осинами, листвой шелестящими,
Kesäillan otan vastaan.
Я встречаю вечер, теплом лучащий.
Latvuksissa korkealla
В вышине, где ветви сплелись в арке,
Laulu helkkyy lahorastaan.
Жаворонок звенит в небесной парке.
Sorsa lentää yli tienoon,
Над полями утка летит устало,
Löytää kaislarannat somat.
Заприметив приют средь камышей алых.
Yhtyy rauhaan suven-vienoon
В мир, где лето царит, нежно маня,
Illan äänet kylän omat.
Вплетаются звуки родного края.
Lindström soittaa rappusiltaan,
Линдстрём на крыльце, он гармонь достал,
Valssi keinuu kauas kyliin,
Вальс мелодией плывёт в дальний овраг.
Sävel vanha kesäiltaan
Старый мотив, что летний вечер ласкает,
Nukkuu maisemien syliin.
В объятиях сумерек тихонько тает.
Näet pellon hymyävän.
Смотри, как поля улыбаются нежно,
Vaiennut on kukku käen.
Кукушка умолкла, и стало безбрежно
Ääni rääkän lymyävän
Тихо... Лишь только коростеля трель
Kuuluu alta Mukkumäen.
Слышна из-за рощи, с Муккумяки долететь успев.
Aurinko jo hiljaa sammuu.
Солнце к закату всё ближе садится,
Usva joen yllä makaa.
Над гладью реки туман стелется, вится.
Yksinäinen lehmä ammuu
Корова мычит одиноко, печально,
Haikeasti joen takaa.
С другого берега вторит так жалобно.
Lähtösäteet aurinkoisen
Прощальным лучом, золотым, играя,
Leikitellen osuu siltaan.
Солнце целует мосток угасая.
Vanha Lindström tanssin toisen
Старый Линдстрём, он играет всё тише,
Valuttelee kesäiltaan.
Вальс летнему вечеру посвящая, нежнее и выше.
Valo vaisu kultaa viljaa.
Свет золотит поле спелой пшеницы,
Rukiin tähkän tuleentuneen
Колосья склонились, как будто в реверансе.
Huojutellen hiljaa, hiljaa
Тихонько, нежно, качая их нежно,
Tuuli tuutii iltauneen.
Ветер поёт им колыбельную снежно.
Pellon kattaa hieno sumu.
Поле туманом укрыто, как пледом.
Luonto nukkuu Herran nimeen.
Природа уснула под сенью Заветов.
Yllä kuulas taivaan kumu.
В небе глубоком мерцают лампады,
Valju tähti syttyy sineen.
Звезда загорается бледная, лампадой.





Writer(s): Jorma Panula, Veikko Virmajoki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.