Paroles et traduction Tavin - Na Mala
Mato
e
falo
que
no
I
kill
it
and
I
say
that
in
Caço
e
traço
os
palhaço
do
show
I
hunt
and
I
trace
the
clowns
of
the
show
Sou
chato,
tu
é
fraco,
opaco,
destaco
I'm
annoying,
you're
weak,
opaque,
I
stand
out
E
trago
os
paco
nos
caco
do
flow
And
I
bring
the
packs
in
the
shards
of
the
flow
Mato
e
falo
que
no
I
kill
it
and
I
say
that
in
Caço
e
traço
os
palhaço
do
show
I
hunt
and
I
trace
the
clowns
of
the
show
Sou
chato,
tu
é
fraco,
opaco,
destaco
I'm
annoying,
you're
weak,
opaque,
I
stand
out
E
trago
os
paco
nos
caco
do
flow
(flow)
And
I
bring
the
packs
in
the
shards
of
the
flow
(flow)
Os
mano
se
preocupa
em
passar
de
mim
The
guys
are
worried
about
passing
me
Tipo
assim,
é
que
eu
vim
pra
ficar
de
vez
Like
this,
it's
because
I
came
to
stay
for
good
Tudo
que
eu
faço
não
é
facin'
Everything
I
do
is
not
easy'
Venci
sim,
até
que
me
torne
um
dos
reis
I
won,
yes,
until
I
become
one
of
the
kings
Vejo
terras
modernas
sem
regras
e
leis
I
see
modern
lands
without
rules
and
laws
Celas
internas,
ideias
sem
vez
Internal
cells,
ideas
without
time
Toda
essa
merda
dos
mano
na
pedra
All
this
shit
from
the
guys
on
the
rock
Onde
as
'mina
abre
as
perna
pra
fechar
o
mês
Where
the
girls
open
their
legs
to
close
the
month
Eu
já
falei
que
isso
vale
minha
vida
I
already
said
that
this
is
worth
my
life
Se
não
valesse,
eu
já
tinha
saído
If
it
wasn't
worth
it,
I
would
have
already
left
Tem
tanta
coisa
por
baixo
do
pano
There's
so
much
going
on
under
the
hood
Que
se
eu
contasse,
cês
tavam:
que
isso?
That
if
I
told
you,
you'd
be
like:
what?
Tanto
playboy
pagando
de
bandido
So
many
playboys
playing
gangster
Tanto
quebrado
falando
que
é
rico
So
many
broke
talking
about
being
rich
E
não
é
quebrado
porque
é
da
quebrada
And
he's
not
broke
because
he's
from
the
hood
É
que
se
perdeu
e
acabou
falido
It's
just
that
he
got
lost
and
ended
up
broke
Mato
e
falo
que
no
I
kill
it
and
I
say
that
in
Caço
e
traço
os
palhaço
do
show
I
hunt
and
I
trace
the
clowns
of
the
show
Sou
chato,
tu
é
fraco,
opaco,
destaco
I'm
annoying,
you're
weak,
opaque,
I
stand
out
E
trago
os
paco
nos
caco
do
flow,
ahn
And
I
bring
the
packs
in
the
shards
of
the
flow,
ahn
Mato
e
falo
que
no
I
kill
it
and
I
say
that
in
Caço
e
traço
os
palhaço
do
show
I
hunt
and
I
trace
the
clowns
of
the
show
Sou
chato,
tu
é
fraco,
opaco,
destaco
I'm
annoying,
you're
weak,
opaque,
I
stand
out
E
trago
os
paco
nos
caco
do
flow
And
I
bring
the
packs
in
the
shards
of
the
flow
Da
bala
pra
vala,
então
não
fala
mais
nada
From
bullet
to
grave,
so
don't
say
anything
else
Meu
som
cê
baila
e
fala:
carai,
que
bala,
do
nada
You
dance
to
my
sound
and
say:
damn,
what
a
bullet,
out
of
nowhere
Que
brisa
e
chapa,
meu
parça,
só
não
ramela,
sem
pala
What
a
vibe
and
high,
my
partner,
just
don't
drool,
without
a
shovel
Já
das
batalha
eu
marolo,
tem
vez
que
não
tem
quem
para
From
the
battles
I
roll,
sometimes
there's
no
one
to
stop
Fazendo
som
que
te
cala,
fazendo
flow
que
intercala
Making
sound
that
shuts
you
up,
making
flow
that
intersperses
Fazendo
um
som
que
se
espalha,
meu
flow
é
louco
e
da
rara
Making
a
sound
that
spreads,
my
flow
is
crazy
and
rare
Mas
esse
não
é
da
gringa,
nós
faz
o
que
ama
e
vinga
But
this
is
not
from
the
gringo,
we
do
what
we
love
and
come
Sangue
BR,
só
ginga,
tô
chei'
de
letra
na
mala
BR
blood,
just
swaying,
I'm
full
of
lyrics
in
the
bag
É
só
uns
tapa
na
cara,
oxigênio
embala
It's
just
a
few
slaps
in
the
face,
oxygen
packed
Melhor
ter
dez
pulmão
do
que
ser
Twitter
duas
cara
Better
to
have
ten
lungs
than
be
a
two-faced
Twitter
Mudo
de
rima
na
louca,
só
pra
calar
sua
boca
I
change
rhyme
like
crazy,
just
to
shut
your
mouth
Dobra
a
língua,
meu
chapa,
minhas
palavras
são
poucas
Bend
your
tongue,
my
friend,
my
words
are
few
Mas
minha
ideia
é
bala
com
qualidade
de
ponta
But
my
idea
is
a
bullet
with
tip
quality
Que
fala,
fala,
fala,
fala
até
a
voz
ficar
rouca
That
speaks,
speaks,
speaks,
speaks
until
the
voice
is
hoarse
Se
não
gostar
dessa
track,
é
só
fechar
e
abrir
outra
If
you
don't
like
this
track,
just
close
it
and
open
another
one
Legal
sua
opinião,
ninguém
pediu
essa...
Cool
your
opinion,
nobody
asked
for
that...
Mato
e
falo
que
no
I
kill
it
and
I
say
that
in
Caço
e
traço
os
palhaço
do
show
I
hunt
and
I
trace
the
clowns
of
the
show
Sou
chato,
tu
é
fraco,
opaco,
destaco
I'm
annoying,
you're
weak,
opaque,
I
stand
out
E
trago
os
paco
nos
caco
do
flow,
ahn
And
I
bring
the
packs
in
the
shards
of
the
flow,
ahn
Mato
e
falo
que
no
I
kill
it
and
I
say
that
in
Caço
e
traço
os
palhaço
do
show
I
hunt
and
I
trace
the
clowns
of
the
show
Sou
chato,
tu
é
fraco,
opaco,
destaco
I'm
annoying,
you're
weak,
opaque,
I
stand
out
E
trago
os
paco
nos
caco
do
flow
(flow,
flow...)
And
I
bring
the
packs
in
the
shards
of
the
flow
(flow,
flow...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tavin
Album
Na Mala
date de sortie
25-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.