Tavito Nanao - シャッター商店街のマイルスデイビス - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tavito Nanao - シャッター商店街のマイルスデイビス




シャッター商店街のマイルスデイビス
Miles Davis of the Shuttered Shopping Street
シャッター商店街を抜け、歩行者天国へ...
I'll slip through the shuttered shopping street and on into the pedestrian paradise...
悲惨な事になってる ニッポンは、溶けてしまった?
It's become a tragedy, hasn't it, Japan? Has it melted away?
巨大ショッピングモールに、火を放て、火を放て
To the giant shopping mall, set fire, set fire
なんてね
Just kidding
心はサバンナに飛ぶ...
My heart flies to the savanna...
ああ、コヨーテ... コヨーテよ、湿地帯に行け
Oh, coyote... Go to the wetlands, coyote
とじぶたを開ければ、あのふたを開ければ、なにもかもが蘇える
When I open my clam shell, when I open that lid, everything will come to life again
ほら!あけろ マイルスのように
Hey! Open it like Miles
あけろ マイルスのように
Open it like Miles
歩行者天国を抜け、シャッター商店街へ
I'll slip through the pedestrian paradise and back into the shuttered shopping street
チャリーン
Cha-リーン
マネーが近づいてくる
Money is drawing near
真っ暗な道を
Down the pitch-black road
チャリーン、チャリーン
Cha-リーン, cha-リーン
昔ながらの歌い方で
In a singing style from days gone by
チャリーン、チャリーン
Cha-リーン, cha-リーン
今じゃもう歌わなくなってしまったはずなのに
That should no longer be sung nowadays
無言のまま
In silence
増えたり減ったり伸びたり縮んだりして
Growing and shrinking and stretching and contracting
この世の景色を次々に変えてしまう
Changing the scenery of this world one after another
そのはずなのに
Or so it should be
マネーが近づいてくる
Money is drawing near
チャリーン、チャリーン
Cha-リーン, cha-リーン
歌いながら
Singing
チャリーン、チャリーン、チャリーン、チャリーン
Cha-リーン, cha-リーン, cha-リーン, cha-リーン
チャリーン、チャリーン、チャリーン、チャリーン
Cha-リーン, cha-リーン, cha-リーン, cha-リーン
ああ、マネーが集まって
Oh, the money has gathered
人間の形になった
And has taken human form
美しい美しい
Beautiful, beautiful
女の子
Girl
チャリーン
Cha-リーン
なんてことだろう
Oh, what is this?
僕はやりたくて仕方なくなった
I can't help but want to do it
やりたくて
Want to do it
やりたくて
Want to do it
素敵な女の子
Beautiful girl
チャリーン
Cha-リーン
恋した
I'm in love
その時、シャッターをこじ開けて、マイルス・デイビスが現れた
Then, Miles Davis appeared, prying open the shutters
「マイルス!」
“Miles!”
死んだはずの男が、いなくなったはずの男が、歯を見せて笑った
The man who was supposed to be dead, the man who was supposed to be gone, was there, grinning
そして聴かせてくれたんだ
And let me hear it
ああ、音楽を信じ続けてきて、よかった
Oh, I'm so glad I kept believing in music
なんていい日、最高の日
What a great day, the best day
それにしてもさっきから、時が乱れるたびに、そのたびに、
But ever since then, time gets all mixed up, and every time it does,
やりたくて、やりたくて
I want to do it, I want to do it
最近増えてる偉そなやつら
All these pompous people who've been on the rise lately
評論家、アマチュア投資家、マダム、猿、おまんこ野郎
Critics, amateur investors, madams, apes, assholes
セレブ公園にて、マダム、歌い始める
In Celebrity Park, the madam starts singing
AHHHHH
AHHHHH
マダム AHHHHH
Madam AHHHHH
スカートをひっぱる
Pulling up her skirt
AHHHHH
AHHHHH
マダム AHHHHH
Madam AHHHHH
スカートをたくしあげる
Hikes up her skirt
AHHHHH
AHHHHH
マダム、マダム、やりたくて、やりたくて、ね
Madam, madam, I want to do it, I want to do it, you know
俺の子を産んでみないか
How about you bear my child?
十人、百人、千人、万人‥‥1億人‥‥10億人‥‥
Ten, a hundred, a thousand, ten thousand... a million... ten million...
65億人
6.5 billion
そんだけいればなんとかなるさ
If we have that many, we'll be fine
万人に一人、名案の持ち主
One in every ten thousand will be a genius
ああ...
Oh...
心はサバンナに飛ぶ
My heart flies to the savanna
大自然とカフェが大好きなわたし
I, who love nature and cafes
コヨーテよ、コヨーテよ
Coyote, oh coyote
帰りたい... 帰りたい... あの大地へ... 帰りたい
I want to go back... I want to go back... To that great expanse... I want to go back
大自然とカフェが大好きなわたし大自然とカフェが大好きなわたし
I, who love nature and cafes, love nature and cafes
帰りたい帰りたいわたし帰りたい
I want to go back, I want to go back, I want to go back
帰りたい帰りたい帰りたい帰りたい帰りたい帰りたい帰りたい帰りたい
I want to go back, I want to go back, I want to go back, I want to go back, I want to go back, I want to go back, I want to go back, I want to go back
帰りたい帰りたい帰りたい帰りたい
I want to go back, I want to go back, I want to go back, I want to go back
しかし... 忙しい
But... I'm busy





Writer(s): Tavito Nanao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.