Tayc - Realize - traduction des paroles en allemand

Realize - Tayctraduction en allemand




Realize
Erkenne es
Explique-moi juste
Erklär mir nur
Vas-y, vas-y dis-moi juste pourquoi?
Los, los, sag mir nur, warum?
Et comment t'as pu faire ça avec mon propre...
Und wie konntest du das mit meinem eigenen...
Espèce de sale -
Du verdammtes Miststück -
Baby, I'm cheating (yeah, yeah), j'suis ta femme et j't'ai trompé (ouais, ouais)
Baby, ich betrüge dich (yeah, yeah), ich bin deine Frau und ich habe dich betrogen (ouais, ouais)
Et quand je l'ai fait, je ne pensais qu'à nous, évidemment, je mentais (yeah)
Und als ich es tat, dachte ich nur an uns, natürlich habe ich gelogen (yeah)
Des années qu'j'te donnais mon cœur
Seit Jahren gab ich dir mein Herz
Des années qu'je compte les heures
Seit Jahren zähle ich die Stunden
Des années que je veux du concret (yeah, yеah)
Seit Jahren will ich etwas Konkretes (yeah, yeah)
Des années qu'tu m'prends pour acquise
Seit Jahren nimmst du mich als selbstverständlich hin
Tu te sers de moi à ta guise
Du benutzt mich, wie es dir passt
Des années que tu n'es pas rentré (yeah, yeah, eh, eh, yeah, yeah, yeah)
Seit Jahren bist du nicht nach Hause gekommen (yeah, yeah, eh, eh, yeah, yeah, yeah)
Realize, you better realize
Erkenne es, du solltest es besser erkennen
Oh, now you realize? (Ouh, hi, hi, yeah)
Oh, jetzt erkennst du es? (Ouh, hi, hi, yeah)
Oh, oh, oh, realize, you better realize
Oh, oh, oh, erkenne es, du solltest es besser erkennen
Oh, now you realize? (Taykee de Taykee, yeah-yeah-yeah-yeah, yeah-yeah-yeah-yeah)
Oh, jetzt erkennst du es? (Taykee de Taykee, yeah-yeah-yeah-yeah, yeah-yeah-yeah-yeah)
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Ton ADN rôde dans Paris, ouais t'inquiète, je sais
Deine DNA streift in Paris herum, ja, keine Sorge, ich weiß es
De la phéromone pure, des éléments purs
Reine Pheromone, reine Elemente
J'essaie de comprendre, j"essaie (yeah)
Ich versuche zu verstehen, ich versuche es (yeah)
Tout le monde croit que t'es un big boy
Jeder glaubt, du bist ein Big Boy
T'as misé sur moi comme un bitcoin
Du hast auf mich gesetzt wie auf einen Bitcoin
La lumière s'allume et je rigole de te voir pleurer
Das Licht geht an und ich lache, wenn ich dich weinen sehe
Boss, j'ai pris un de tes potes
Boss, ich habe einen deiner Kumpels genommen
Un que t'appelle le sang
Einen, den du "Blutsbruder" nennst
J'ai fermé la porte, et j'ai bloqué la porte
Ich habe die Tür geschlossen und verriegelt
Puis j'ai serré les dents
Dann habe ich die Zähne zusammengebissen
J'ai fait ça pour nous, ouais, j'ai sué pour nous
Ich habe das für uns getan, ja, ich habe für uns geschwitzt
Ouais, que tu ressentes ce que je ressens
Ja, damit du fühlst, was ich fühle
Et que tu comprennes que tu ne gagneras pas un jeu que j'ai créé
Und damit du verstehst, dass du kein Spiel gewinnen wirst, das ich erschaffen habe
Realize, you better realize (oh oui, oh oui)
Erkenne es, du solltest es besser erkennen (oh oui, oh oui)
Oh, now you realize? (Now you realize?)
Oh, jetzt erkennst du es? (Jetzt erkennst du es?)
Oh, oh, oh, realize (oh, oh), you better realize (woah)
Oh, oh, oh, erkenne es (oh, oh), du solltest es besser erkennen (woah)
Oh, now you realize? (Oh, oh, yeah-yeah-yeah-yeah, yeah-yeah-yeah-yeah)
Oh, jetzt erkennst du es? (Oh, oh, yeah-yeah-yeah-yeah, yeah-yeah-yeah-yeah)
Realize, you better realize (ah, ah, ah, ah)
Erkenne es, du solltest es besser erkennen (ah, ah, ah, ah)
Oh, now you realize? (Woah, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Oh, jetzt erkennst du es? (Woah, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Oh, oh, oh, realize, you better realize (ouh, ah, ah, ah, ah, ah)
Oh, oh, oh, erkenne es, du solltest es besser erkennen (ouh, ah, ah, ah, ah, ah)
Oh, now you realize? (Ouh, ouh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Oh, jetzt erkennst du es? (Ouh, ouh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ton ADN rôde dans Paris, ouais t'inquiète, je sais
Deine DNA streift in Paris herum, ja, keine Sorge, ich weiß
Mais tu ne gagneras pas à un jeu que j'ai créé
Aber du wirst kein Spiel gewinnen, das ich erschaffen habe





Writer(s): Julien Bouadjie Kamgang, Alexis Berthe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.