Tayc - N'y pense plus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tayc - N'y pense plus




N'y pense plus
Don't Think About Him Anymore
Ne pense plus à lui, tu t'fais du mal, s'te plaît n'y pense plus
Don't think about him anymore, you're hurting yourself, please don't think about him anymore
Il a souillé ton âme, toi tu t'es battue
He tainted your soul, but you fought back
Ton cœur est plus précieux que de l'or
Your heart is more precious than gold
Ne pense plus à lui
Don't think about him any longer
Pour un homme, tu n'veux plus voir le jour
For a man, you don't want to see the light of day anymore
Des milliers d'entre eux rêves de te faire l'amour
Thousands of them dream of making love to you
Ton corps est aussi beau que l'or (que l'or)
Your body is as beautiful as gold (as gold)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih (Taykee day taykee)
Ymih, ymih, ymih, ymih (Taykee day taykee)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih
Ymih, ymih
Encore tu pleures pour une histoire de love
Again, you're crying over a love story
Ils vont encore dire que Tayc n'parle que d'amour, oh d'amour
They're going to say again that Tayc only talks about love, oh love
Mais c'est toi qui demande à être consolée, yeah
But you're the one who asked to be comforted, yeah
Moi j'suis ton ami et les amis font ça toujours donc on va parler
I'm your friend and friends always do that, so we'll talk it out
Tu t'es pliée en quatre pour un salaud
You bent over backwards for a loser
Et pour vous tu t'es donnée sans compter
And for you, you gave without counting
Lui il a planté le couteau et il a regardé ton sang couler
He stabbed you in the back and watched your blood spill
Et depuis tu ne sors plus
And since then, you haven't gone out
J'ai demandé, on m'a dit "Tu ne manges plus"
I asked and they told me, "You don't eat anymore"
Mon avis tu voulais, oh
You wanted my opinion, oh
Ne pense plus à lui, tu t'fais du mal, s'te plaît n'y pense plus
Don't think about him anymore, you're hurting yourself, please don't think about him anymore
Il a souillé ton âme, toi tu t'es battue
He tainted your soul, but you fought back
Ton cœur est plus précieux que de l'or
Your heart is more precious than gold
Ne pense plus à lui
Don't think about him any longer
Pour un homme, tu n'veux plus voir le jour
For a man, you don't want to see the light of day anymore
Des milliers d'entre eux rêves de te faire l'amour
Thousands of them dream of making love to you
Ton corps est aussi beau que l'or (que l'or)
Your body is as beautiful as gold (as gold)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih (Taykee day taykee)
Ymih, ymih, ymih, ymih (Taykee day taykee)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih
Ymih, ymih
Tu veux ta mort, tout ça pour un petit fils de- yeah, yeah
You want to die, all because of some son of a- yeah, yeah
J'n'aurais jamais pensé qu'une femme comme toi puisse tomber aussi bas
I never would have thought that a woman like you could fall so low
Tu l'aimais, lui il t'as fais payer
You loved him, he made you pay
Aujourd'hui tu le maudis, moi c'est toi que je maudis et tu vas comprendre pourquoi
Today you curse him, but it's you I curse and you'll understand why
Personne ne t'as forcé à rester, non non, personne ne t'as forcé à rester
No one forced you to stay, no no, no one forced you to stay
Tu étais tellement fier de vous, fier de vous
You were so proud of yourselves, proud of yourselves
Aucun homme ne pourra te faire tomber
No man can bring you down
Non non, aucun homme ne pourra te faire tomber
No no, no man can bring you down
T'es la fille de ta mère, le bijoux de ton père (ne pense plus à lui)
You're your mother's daughter, your father's jewel (don't think about him anymore)
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui)
Ymih, ymih, ymih, ymih (who is he)
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui pour te faire pleurer), ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih (who is he to make you cry), ymih, ymih, ymih, ymih
Ne pense plus à lui
Don't think about him anymore
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui)
Ymih, ymih, ymih, ymih (who is he)
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui pour te faire pleurer)
Ymih, ymih, ymih, ymih (who is he to make you cry)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ymih, ymih
Ymih, ymih





Writer(s): Raphael Koua, Julien Biuadjie Kamgang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.