Paroles et traduction Tayc - Depuis (feat. Hache-P)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis (feat. Hache-P)
Since (feat. Hache-P)
On
était
plein
quand
y
avait
rien
We
were
full
when
there
was
nothing,
On
sera
que
deux
à
l'arrivée
We'll
be
just
two
at
the
finish
line.
J'sais
qu'tout
à
une
fin,
je
m'en
bat
les
reins
I
know
everything
has
an
end,
I
don't
give
a
damn,
J'ai
déjà
troqué
ma
mort
contre
un
pack
de
lait
I
already
traded
my
death
for
a
pack
of
milk.
Quand
tout
est
hard,
t'es
mon
gava
When
everything
is
hard,
you're
my
ride
or
die,
Quand
y
a
pénurie,
la
tu
m'connais
plus
When
there's
scarcity,
you
don't
know
me
anymore.
Nique
ton
père
de
la,
igo
la
mala
Fuck
your
father,
igo
la
mala,
On
sait
comment
faire
depuis
We've
known
how
to
do
it
since,
On
sait
comment
faire
depuis
We've
known
how
to
do
it
since,
On
sait
comment
faire
depuis
We've
known
how
to
do
it
since,
On
sait
comment
faire
depuis
We've
known
how
to
do
it
since,
Batard
t'es
partis,
on
t'as
pas
revus
depuis
Bastard
you
left,
we
haven't
seen
you
since,
On
t'as
pas
revus
depuis
We
haven't
seen
you
since,
On
t'as
pas
revus
depuis
We
haven't
seen
you
since,
On
t'as
pas
revus
depuis
We
haven't
seen
you
since,
Igo
la
mala,
on
sait
comment
faire
depuis
Igo
la
mala,
we've
known
how
to
do
it
since,
Ce
batard
a
pris
l'héro'
This
bastard
took
the
heroin,
Je
ne
l'ai
pas
revu
depuis
I
haven't
seen
him
since.
J'pense
à
mon
biffe,
je
suis
en
train
d'péter
un
câble
I'm
thinking
about
my
cash,
I'm
losing
my
mind,
Ce
fils
de
pute
me
répond
plus
This
son
of
a
bitch
doesn't
answer
me
anymore.
Je
pense
à
lui
toutes
mes
nuits
I
think
about
him
every
night,
Quand
on
va
se
soulever,
tu
vas
voir
le
diable
When
we
rise
up,
you'll
see
the
devil,
Plus
dangereux
qu'mes
ennemis
More
dangerous
than
my
enemies,
T'étais
mort
au
mieux
You
were
dead
at
best.
Sincèrement
je
te
croyais
pas
capable
Honestly,
I
didn't
think
you
were
capable.
J'ai
croisé
deux,
trois
raclis
I
crossed
paths
with
a
couple
of
scumbags,
Paraît
que
t'as
grosse
bite
et
des
gros
culs
remplis
à
ta
table
Apparently
you
have
a
big
dick
and
big
asses
filled
at
your
table.
Hey
en
plus
tu
fais
le
beau
avec
nos
sous
ouh
hey
Hey,
you're
showing
off
with
our
money,
huh
hey,
Hey
y
a
pas
mieux
pour
nous
rendre
encore
plus
fou
ouh
hey
Hey,
there's
nothing
better
to
make
us
even
crazier,
huh
hey.
Paraît
qu'tu
fais
le
grand
joueur
de
foot
ouh
hey
Apparently
you're
playing
the
big
soccer
player,
huh
hey,
T'inquiète
on
te
remontras
avec
une
fausse
bouée
Don't
worry,
we'll
show
you
again
with
a
fake
buoy.
Mais
toi
c'est
trop
tard,
faut
qu'tu
payes
But
for
you,
it's
too
late,
you
have
to
pay,
Pour
toi:
coup
de
crosse
et
gros
coups
de
pelles
For
you:
buttstroke
and
big
shovels.
Défonce
les
res-noi
sur
le
té-cô
Smash
the
res-nois
on
the
té-cô,
On
rigole
pas
avec
l'oseille
We
don't
mess
around
with
money,
Le
big
et
le
Tayc
The
big
and
the
Tayc.
On
était
plein
quand
y
avait
rien
We
were
full
when
there
was
nothing,
On
sera
que
deux
à
l'arrivée
We'll
be
just
two
at
the
finish
line.
J'sais
qu'tout
à
une
fin,
je
m'en
bat
les
reins
I
know
everything
has
an
end,
I
don't
give
a
damn,
J'ai
déjà
troqué
ma
mort
contre
un
pack
de
lait
I
already
traded
my
death
for
a
pack
of
milk.
Quand
tout
est
hard,
t'es
mon
gava
When
everything
is
hard,
you're
my
ride
or
die,
Quand
y
a
pénurie,
la
tu
m'connais
plus
When
there's
scarcity,
you
don't
know
me
anymore.
Nique
ton
père
de
la,
igo
la
mala
Fuck
your
father,
igo
la
mala,
On
sait
comment
faire
depuis
We've
known
how
to
do
it
since,
On
sait
comment
faire
depuis
We've
known
how
to
do
it
since,
On
sait
comment
faire
depuis
We've
known
how
to
do
it
since,
On
sait
comment
faire
depuis
We've
known
how
to
do
it
since,
Batard
t'es
partis,
on
t'as
pas
revus
depuis
Bastard
you
left,
we
haven't
seen
you
since,
On
t'as
pas
revus
depuis
We
haven't
seen
you
since,
On
t'as
pas
revus
depuis
We
haven't
seen
you
since,
On
t'as
pas
revus
depuis
We
haven't
seen
you
since,
Igo
la
mala,
on
sait
comment
faire
depuis
Igo
la
mala,
we've
known
how
to
do
it
since,
Réunion
sur
les
Champs
Meeting
on
the
Champs,
Ça
parle
encore
de
panneaux
They're
still
talking
about
panels,
Que
du
buis',
rien
d'méchant
Just
buis',
nothing
bad,
Parmis
nous
y
a
juste
un
fils
de
salop
Among
us
there's
just
one
son
of
a
bitch,
Il
a
maillé
fort
dans
l'dos
du
cartel
He
netted
hard
in
the
back
of
the
cartel,
Racheté
des
appart'
à
Marseille
Bought
apartments
in
Marseille,
Du
coup
j'veux
son
sang
sur
mes
Margiela
So
I
want
his
blood
on
my
Margielas.
Il
nous
a
supplié
d'arrêté,
He
begged
us
to
stop,
disant
qu'il
faisait
ça
pour
quitter
la
hess
Saying
he
was
doing
it
to
get
out
of
the
hess,
Il
a
pleuré,
pleuré,
pleuré,
pleuré
He
cried,
cried,
cried,
cried,
Forcément
ce
gros
chien,
j'lui
ai
mis
sa
laisse
Of
course
this
big
dog,
I
put
his
leash
on
him.
Quand
ses
chicots
ce
sont
brisé
au
sol
When
his
teeth
broke
on
the
ground,
Il
a
compris
que
c'est
pas
juste
pour
la
somme
He
understood
that
it's
not
just
for
the
sum,
C'est
une
affaire
de
principes
igo
It's
a
matter
of
principles
igo,
La
prochaine
fois,
prend
toi
un
deuxième
bigo
et
surveille
ta
gow
Next
time,
take
a
second
bigo
and
watch
your
gow.
Bitch
bad
and
boogie
Bitch
bad
and
boogie,
Fric,
maille,
jacuzzi
Money,
cash,
jacuzzi,
Vice,
bail,
jalousie
Vice,
bail,
jealousy,
Des
puteaux,
des
puteaux
m'entourent,
j'suis
maudit
Whores,
whores
surround
me,
I'm
cursed,
Tous
ce
que
j'avais,
je
t'ai
donné
ce
que
tu
voulais
All
I
had,
I
gave
you
what
you
wanted,
Mais
non
mais
c'est
mort,
j'suis
habitué
But
no
but
it's
dead,
I'm
used
to
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jeremie persée
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.