Paroles et traduction Tayc - Cette vie
Monsieur
Tayc,
Monsieur
Tayc
(Tayc
un
commentaire)
Mr.
Tayc,
Mr.
Tayc
(Tayc,
a
comment
please)
Depuis
quelques
mois
vous
passez
de
l'ombre
à
la
lumière
(Tayc,
s'il
vous
plaît)
For
a
few
months
now,
you've
been
stepping
out
of
the
shadows
and
into
the
light
(Tayc,
please)
Comment
justifiez-vous
votre
réussite?
(Tayc,
s'il
vous
plaît)
How
do
you
explain
your
success?
(Tayc,
please)
Des
millions
d'vues
vous
tombe
dessus
soudainement
Millions
of
views
suddenly
fall
upon
you
Mais
quel
est
le
secret?
(Monsieur
Tayc,
monsieur
Tayc)
But
what
is
the
secret?
(Mr.
Tayc,
Mr.
Tayc)
Répondez-nous
monsieur
Tayc,
monsieur
Tayc
Answer
us,
Mr.
Tayc,
Mr.
Tayc
Monsieur
Tayc,
monsieur
Tayc
Mr.
Tayc,
Mr.
Tayc
Monsieur
Tayc,
monsieur
Tayc
Mr.
Tayc,
Mr.
Tayc
I
feel
like
I've
been
trapped
in
this
life
I
feel
like
I've
been
trapped
in
this
life
That
seemed
so
perfеct
to
me
at
the
beginning
(monsiеur
Tayc,
monsieur
Tayc)
That
seemed
so
perfect
to
me
at
the
beginning
(Mr.
Tayc,
Mr.
Tayc)
But
the
further
I
go,
the
more
I
realize
that,
this
was
only
an
illusion
But
the
further
I
go,
the
more
I
realize
that
this
was
only
an
illusion
This
life
that
I
wanted
so
bad,
has
now
turned
into
a
prison
This
life
that
I
wanted
so
bad,
has
now
turned
into
a
prison
Where
everything
is
about
appearance,
power,
and
domination
Where
everything
is
about
appearance,
power,
and
domination
I
thought
I
could
handle
it
all
but
I
thought
I
could
handle
it
all
but
Cette
vie,
cette
vie
This
life,
this
life
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin)
This
life
(everything
will
be
better
tomorrow
morning)
Cette
vie,
cette
vie
This
life,
this
life
Cette
vie
(j'me
réveillerai
demain
matin,
yeah)
This
life
(I'll
wake
up
tomorrow
morning,
yeah)
Cette
vie,
cette
vie
(woah)
This
life,
this
life
(woah)
Cette
vie,
cette
vie
(cette
vie)
This
life,
this
life
(this
life)
Cette
vie,
cette
vie
This
life,
this
life
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin,
yeah,
ooh
woah)
This
life
(everything
will
be
better
tomorrow
morning,
yeah,
ooh
woah)
(Tout
ira
mieux
demain
matin,
ooh
woah)
(Everything
will
be
better
tomorrow
morning,
ooh
woah)
(Tout
ira
mieux
demain
matin)
(Everything
will
be
better
tomorrow
morning)
(Oh,
woah,
tout
ira
mieux
demain
matin,
woah)
(Oh,
woah,
everything
will
be
better
tomorrow
morning,
woah)
Tayc,
oh
woah
Tayc,
oh
woah
(Tout
ira
mieux
demain
matin)
(Everything
will
be
better
tomorrow
morning)
J'ai
couru
après
elle,
ouais
I
chased
after
it,
yeah
Aujourd'hui,
c'est
elle
qui
court
après
moi
Today,
it's
chasing
after
me
L'impression
qu'j'n'étais
personne
d'la
veille
The
feeling
that
I
was
a
nobody
yesterday
Mais
qu'est-ce
qu'ils
leur
arrivent
à
crier
comme
ça?
But
what's
gotten
into
them,
screaming
like
that?
Partout
où
je
suis,
j'entends
mon
surnom
(Tayc)
Everywhere
I
go,
I
hear
my
nickname
(Tayc)
Car
ils
ne
connaissent
pas
mon
vrai
nom
(Julien)
Because
they
don't
know
my
real
name
(Julien)
Pourtant
c'est
à
eux
qu'je
dois
tout
Yet,
I
owe
them
everything
Je
n'peux
jamais
leur
dire
"non"
I
can
never
say
"no"
to
them
Plus
on
m'adore
et
plus
ma
femme
me
déteste,
j'suis
dans
une
prison
dorée
The
more
they
adore
me,
the
more
my
woman
hates
me,
I'm
in
a
gilded
cage
Mes
fans
ignorent
que
tous
mes
amis
me
délaissent,
ma
voix
s'est
assez
cassée
My
fans
don't
know
that
all
my
friends
are
abandoning
me,
my
voice
is
broken
enough
No,
tellement
de
choses
qu'on
m'a
reproché
No,
so
many
things
they've
blamed
me
for
Et
chaque
fois
que
j'ai
du
mal
à
m'accrocher
And
every
time
I
struggle
to
hold
on
Je
me
dis
"Tayc,
c'est
toi
qui
la
voulais
cette
vie"
I
tell
myself
"Tayc,
you're
the
one
who
wanted
this
life"
Cette
vie,
cette
vie
(faut
répondre
Tayc,
c'est
honteux)
This
life,
this
life
(you
have
to
answer
Tayc,
it's
shameful)
Cette
vie
(c'est
horrible,
qu'avez-vous
vraiment
dit?)
(tout
ira
mieux
demain
matin)
This
life
(it's
horrible,
what
did
you
really
say?)
(everything
will
be
better
tomorrow
morning)
Cette
vie,
cette
vie
(vraiment
fait,
ces
rumeurs,
les
faits
sont
là)
This
life,
this
life
(really
done,
these
rumors,
the
facts
are
there)
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin)
(on
vous
écoute)
This
life
(everything
will
be
better
tomorrow
morning)
(we're
listening)
Cette
vie,
cette
vie
(vous
nous
avez
dénigré
et
menti)
This
life,
this
life
(you
denigrated
and
lied
to
us)
Cette
vie,
cette
vie
(alors
parlez,
assumez
maintenant,
assumez)
This
life,
this
life
(so
speak,
take
responsibility
now,
take
responsibility)
Cette
vie,
cette
vie
(honte,
honte)
This
life,
this
life
(shame,
shame)
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin)
This
life
(everything
will
be
better
tomorrow
morning)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blackdoe, Tayc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.