Paroles et traduction Tayc - Cette vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monsieur
Tayc,
Monsieur
Tayc
(Tayc
un
commentaire)
Месье
Тайк,
Месье
Тайк
(Tayc
un
commentaire)
Depuis
quelques
mois
vous
passez
de
l'ombre
à
la
lumière
(Tayc,
s'il
vous
plaît)
Depuis
quelques
mois
vous
passez
de
l'Ombre
à
la
lumière
(Tayc,
Sil
vous
plaît)
Comment
justifiez-vous
votre
réussite?
(Tayc,
s'il
vous
plaît)
Comment
justifiez-vous
votre
réussite?
(Tayc,
Sil
vous
plaît)
Des
millions
d'vues
vous
tombe
dessus
soudainement
Des
millions
d'vues
vous
tombe
dessus
soudainement
Mais
quel
est
le
secret?
(Monsieur
Tayc,
monsieur
Tayc)
Mais
quel
est
le
secret?
(мсье
Тайк,
мсье
Тайк)
Répondez-nous
monsieur
Tayc,
monsieur
Tayc
Répondez-nous
monsieur
Tayc,
monsieur
Tayc
Monsieur
Tayc,
monsieur
Tayc
Месье
Тэйк,
месье
Тэйк
Monsieur
Tayc,
monsieur
Tayc
Месье
Тэйк,
месье
Тэйк
I
feel
like
I've
been
trapped
in
this
life
У
меня
такое
чувство,
будто
я
попал
в
ловушку
этой
жизни.
That
seemed
so
perfеct
to
me
at
the
beginning
(monsiеur
Tayc,
monsieur
Tayc)
Это
казалось
мне
таким
совершенным
в
самом
начале
(месье
Тайк,
месье
Тайк).
But
the
further
I
go,
the
more
I
realize
that,
this
was
only
an
illusion
Но
чем
дальше
я
иду,
тем
больше
понимаю,
что
это
была
всего
лишь
иллюзия.
This
life
that
I
wanted
so
bad,
has
now
turned
into
a
prison
Эта
жизнь,
о
которой
я
так
мечтал,
теперь
превратилась
в
тюрьму.
Where
everything
is
about
appearance,
power,
and
domination
Где
все
сводится
к
внешности,
силе
и
господству.
I
thought
I
could
handle
it
all
but
Я
думал,
что
справлюсь
со
всем
этим,
но
...
Cette
vie,
cette
vie
Cette
vie,
cette
vie
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin)
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin)
Cette
vie,
cette
vie
Cette
vie,
cette
vie
Cette
vie
(j'me
réveillerai
demain
matin,
yeah)
Cette
vie
(j'me
réveillerai
demain
matin,
да)
Cette
vie,
cette
vie
(woah)
Cette
vie,
cette
vie
(ого!)
Cette
vie,
cette
vie
(cette
vie)
Cette
vie,
cette
vie
(cette
vie)
Cette
vie,
cette
vie
Cette
vie,
cette
vie
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin,
yeah,
ooh
woah)
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin,
yeah,
OOO
woah)
(Tout
ira
mieux
demain
matin,
ooh
woah)
(Tout
ira
mieux
demain
matin,
о-о-о!)
(Tout
ira
mieux
demain
matin)
(Tout
ira
mieux
demain
matin)
(Oh,
woah,
tout
ira
mieux
demain
matin,
woah)
(О,
уоу,
tout
ira
mieux
demain
matin,
уоу)
Tayc,
oh
woah
Тэйк,
ОУ
уоу
(Tout
ira
mieux
demain
matin)
(Tout
ira
mieux
demain
matin)
J'ai
couru
après
elle,
ouais
J'AI
couru
après
elle,
ouais
Aujourd'hui,
c'est
elle
qui
court
après
moi
Aujourd'hui,
c'est
elle
qui
court
après
moi
L'impression
qu'j'n'étais
personne
d'la
veille
L'Impression
qu'j'n'etais
personne
d'La
veille
Mais
qu'est-ce
qu'ils
leur
arrivent
à
crier
comme
ça?
Mais
qu'est-ce
qu'ILS
leur
arrivent
à
crier
comme
ça?
Partout
où
je
suis,
j'entends
mon
surnom
(Tayc)
Partout
où
je
suis,
j'entends
mon
surnom
(Tayc)
Car
ils
ne
connaissent
pas
mon
vrai
nom
(Julien)
Car
ils
ne
connaissent
pas
mon
vrai
nom
(Julien)
Pourtant
c'est
à
eux
qu'je
dois
tout
Pourtant
c'est
à
eux
qu'je
dois
tout
Je
n'peux
jamais
leur
dire
"non"
Je
n'peux
jamais
leur
dire
"non"
Plus
on
m'adore
et
plus
ma
femme
me
déteste,
j'suis
dans
une
prison
dorée
Плюс
на
m'Adore
et
plus
ma
femme
me
déteste,
j'suis
dans
une
prison
dorée
Mes
fans
ignorent
que
tous
mes
amis
me
délaissent,
ma
voix
s'est
assez
cassée
MES
fans
ignorent
que
tous
mes
amis
me
délaissent,
ma
voix
s'est
assez
cassée
No,
tellement
de
choses
qu'on
m'a
reproché
Нет,
tellement
de
choses
qu'on
m'a
reproché
Et
chaque
fois
que
j'ai
du
mal
à
m'accrocher
Et
chaque
fois
que
j'AI
du
mal
à
m'accrocher
Je
me
dis
"Tayc,
c'est
toi
qui
la
voulais
cette
vie"
Je
me
dis
"Tayc,
c'est
toi
qui
la
voulais
cette
vie"
Cette
vie,
cette
vie
(faut
répondre
Tayc,
c'est
honteux)
Cette
vie,
cette
vie
(faut
répondre
Tayc,
c'est
honteux)
Cette
vie
(c'est
horrible,
qu'avez-vous
vraiment
dit?)
(tout
ira
mieux
demain
matin)
Эта
жизнь
(это
ужасно,
что
ты
на
самом
деле
сказал?)
(Завтра
утром
все
станет
лучше)
Cette
vie,
cette
vie
(vraiment
fait,
ces
rumeurs,
les
faits
sont
là)
Эта
жизнь
,эта
жизнь
(действительно
факт,
эти
слухи,
факты
есть)
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin)
(on
vous
écoute)
Эта
жизнь
(завтра
утром
все
станет
лучше)
(мы
вас
слушаем)
Cette
vie,
cette
vie
(vous
nous
avez
dénigré
et
menti)
Эта
жизнь,
эта
жизнь
(вы
очернили
нас
и
солгали)
Cette
vie,
cette
vie
(alors
parlez,
assumez
maintenant,
assumez)
Эта
жизнь,
эта
жизнь
(так
что
говори,
принимай
сейчас,
принимай)
Cette
vie,
cette
vie
(honte,
honte)
Эта
жизнь,
эта
жизнь
(стыд,
стыд)
Cette
vie
(tout
ira
mieux
demain
matin)
Эта
жизнь
(завтра
утром
все
станет
лучше)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blackdoe, Tayc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.