Tayc - Haut-parleur (feat. Lefa) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tayc - Haut-parleur (feat. Lefa)




Haut-parleur (feat. Lefa)
Loudspeaker (feat. Lefa)
T′aimerais qu'je mettes toutes mes pensées sur haut-parleur
You'd like me to put all my thoughts on loudspeaker
T′aimerais qu'j'te dise i love you plusieurs fois par heures
You'd like me to tell you I love you several times an hour
Que j′parle de mes peines alors qu′elles seraient trop lourde
That I talk about my sorrows when they're too heavy
Pour toi
For you
Tu commence et recommence à m'en vouloir
You begin and re-begin to resent me
Et je ne suis qu′un simple homme et les hommes ne s'excusent pas
And I'm just a simple man and men don't apologize
Tu recommence et recommence à me décevoir
You start again and again to disappoint me
C′est toi la femme
You're the woman
Et une femme peut pardonner
And a woman can forgive
Alors pardonne moi si j'ai mal
So forgive me if I'm wrong
Si j′ai mal mais tu ne vois rien
If I'm wrong but you don't see anything
Personne ne comprend
Nobody understands
Personne n'entend
Nobody hears
Quand je prie ou que je crie
When I pray or when I cry
J'ai froid mais je te ment et je me ment
I'm cold but I lie to you and to myself
J′dois tout cacher pour ma famille
I have to hide everything for my family
Pour ma famille...
For my family...
J′mettrais pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker
J'mettrais pas mes peines sur haut-parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker
Dis-moi ce que je fais de mal, à par me taire sur mes malheurs
Tell me what I'm doing wrong, except keeping silent about my misfortunes
Tu penses que j′suis intouchable
You think I'm untouchable
Parce que tu m'as jamais vue chialer
Because you've never seen me cry
Et si tu veux tout savoir, pour que je t′appartienne entièrement
And if you want to know everything, so that I belong to you completely
Je t'achèterais mon silence en te recouvrant de diamants
I'd buy your silence by covering you with diamonds
Eh y′a vraiment rien de méchant non
Oh, there's really nothing malicious, no
Pourquoi t'envoie de mots sanglants
Why send me bloody words?
Tu m'as dit j′serais mieux sans toi
You told me I'd be better off without you
J′ai tout senti, j'ai fais semblant
I felt everything, I pretended
Tu sais viser dans le mille
You know how to hit the bull's-eye
Ouais tu sais poser des mines
Yeah, you know how to lay mines
Tu sais comment être blessante et ça peut
You know how to be hurtful and it can
Durée jusqu′à minuit alors sous le coup de midi
Last until midnight, so at noon
J'aurais besoin de faire le vide pour que la colère redescende
I'd need to clear my head so that the anger subsides
Je disparaîtrais dans la ville
I'll disappear into the city
Je disparaîtrais dans la ville
I'll disappear into the city
Tu sais que je finirai par rentrer
You know I'll end up coming home
Je ferai comme si de rien n′était
I'll act like nothing happened
Parce que préfère ne rien montrer
Because I'd rather not show anything
Personne ne comprend
Nobody understands
Personne n'entend
Nobody hears
Quand je prie ou que je crie
When I pray or when I cry
J′ai froid mais je te ment et je me ment
I'm cold but I lie to you and to myself
J'dois tout cacher pour ma famille
I have to hide everything for my family
Pour ma famille...
For my family...
J'mettrais pas mes peines sous haut parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker
J′mettrais pas me peines sous haut parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker
J′mettrais pas mes peines sur haut parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker
J'mettrais pas mes peines sur haut parleur
I won't put my sorrows on loudspeaker






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.