Paroles et traduction Tayc - Haut-parleur (feat. Lefa)
T′aimerais
qu'je
mettes
toutes
mes
pensées
sur
haut-parleur
Ты
бы
хотел,
чтобы
я
сосредоточил
все
свои
мысли
на
динамике
T′aimerais
qu'j'te
dise
i
love
you
plusieurs
fois
par
heures
Ты
бы
хотел,
чтобы
я
говорил
тебе
"я
люблю
тебя"
несколько
раз
в
час
Que
j′parle
de
mes
peines
alors
qu′elles
seraient
trop
lourde
Пусть
я
расскажу
о
своих
печалях,
когда
они
будут
слишком
тяжелыми
Tu
commence
et
recommence
à
m'en
vouloir
Ты
начинаешь
и
снова
начинаешь
злиться
на
меня.
Et
je
ne
suis
qu′un
simple
homme
et
les
hommes
ne
s'excusent
pas
И
я
всего
лишь
простой
человек,
и
мужчины
не
извиняются
Tu
recommence
et
recommence
à
me
décevoir
Ты
начинаешь
снова
и
снова
разочаровывать
меня.
C′est
toi
la
femme
Ты-женщина.
Et
une
femme
peut
pardonner
И
женщина
может
простить
Alors
pardonne
moi
si
j'ai
mal
Так
что
прости
меня,
если
мне
больно
Si
j′ai
mal
mais
tu
ne
vois
rien
Если
мне
больно,
но
ты
ничего
не
видишь
Personne
ne
comprend
Никто
не
понимает
Personne
n'entend
Никто
не
слышит
Quand
je
prie
ou
que
je
crie
Когда
я
молюсь
или
кричу
J'ai
froid
mais
je
te
ment
et
je
me
ment
Мне
холодно,
но
я
лгу
тебе
и
лгу
себе.
J′dois
tout
cacher
pour
ma
famille
Я
должен
скрыть
все
от
своей
семьи.
Pour
ma
famille...
Ради
моей
семьи...
J′mettrais
pas
mes
peines
sur
haut-parleur
Я
бы
не
стал
выносить
свои
приговоры
на
громкую
связь
J'mettrais
pas
mes
peines
sur
haut-parleur
Я
бы
не
стал
выносить
свои
приговоры
на
громкую
связь
Dis-moi
ce
que
je
fais
de
mal,
à
par
me
taire
sur
mes
malheurs
Скажи
мне,
что
я
делаю
неправильно,
потому
что
молчу
о
своих
несчастьях
Tu
penses
que
j′suis
intouchable
Ты
думаешь,
что
я
неприкасаема
Parce
que
tu
m'as
jamais
vue
chialer
Потому
что
ты
никогда
не
видел,
как
я
трахаюсь.
Et
si
tu
veux
tout
savoir,
pour
que
je
t′appartienne
entièrement
И
если
ты
хочешь
знать
все,
чтобы
я
полностью
принадлежал
тебе.
Je
t'achèterais
mon
silence
en
te
recouvrant
de
diamants
Я
бы
купил
тебе
свое
молчание,
покрывая
тебя
бриллиантами.
Eh
y′a
vraiment
rien
de
méchant
non
Ну,
в
этом
действительно
нет
ничего
плохого,
нет
Pourquoi
t'envoie
de
mots
sanglants
Зачем
посылать
тебе
кровавые
слова
Tu
m'as
dit
j′serais
mieux
sans
toi
Ты
сказал
мне,
что
мне
будет
лучше
без
тебя
J′ai
tout
senti,
j'ai
fais
semblant
Я
все
чувствовала,
притворялась.
Tu
sais
viser
dans
le
mille
Ты
умеешь
целиться
в
тысячу.
Ouais
tu
sais
poser
des
mines
Да,
ты
умеешь
ставить
мины.
Tu
sais
comment
être
blessante
et
ça
peut
Ты
знаешь,
как
быть
обидным,
и
это
может
Durée
jusqu′à
minuit
alors
sous
le
coup
de
midi
Продолжительность
до
полуночи,
а
затем
до
полудня
J'aurais
besoin
de
faire
le
vide
pour
que
la
colère
redescende
Мне
нужно
было
бы
заполнить
пустоту,
чтобы
гнев
снова
сошел
на
нет.
Je
disparaîtrais
dans
la
ville
Я
исчезну
в
городе.
Je
disparaîtrais
dans
la
ville
Я
исчезну
в
городе.
Tu
sais
que
je
finirai
par
rentrer
Ты
знаешь,
что
закончу
вернуться
Je
ferai
comme
si
de
rien
n′était
Я
сделаю
вид,
что
ничего
не
случилось.
Parce
que
préfère
ne
rien
montrer
Потому
что
предпочитает
ничего
не
показывать
Personne
ne
comprend
Никто
не
понимает
Personne
n'entend
Никто
не
слышит
Quand
je
prie
ou
que
je
crie
Когда
я
молюсь
или
кричу
J′ai
froid
mais
je
te
ment
et
je
me
ment
Мне
холодно,
но
я
лгу
тебе
и
лгу
себе.
J'dois
tout
cacher
pour
ma
famille
Я
должен
скрыть
все
от
своей
семьи.
Pour
ma
famille...
Ради
моей
семьи...
J'mettrais
pas
mes
peines
sous
haut
parleur
Я
бы
не
стал
озвучивать
свои
приговоры.
J′mettrais
pas
me
peines
sous
haut
parleur
Я
бы
не
стал
вмешиваться
в
разговор.
J′mettrais
pas
mes
peines
sur
haut
parleur
Я
бы
не
стал
выносить
свои
приговоры
по
громкой
связи.
J'mettrais
pas
mes
peines
sur
haut
parleur
Я
бы
не
стал
выносить
свои
приговоры
по
громкой
связи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.