Tayc - N'y pense plus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tayc - N'y pense plus




Ne pense plus à lui, tu t'fais du mal, s'te plaît n'y pense plus
Не думай больше о нем, ты причиняешь себе боль, пожалуйста, не думай об этом больше
Il a souillé ton âme, toi tu t'es battue
Он осквернил твою душу, ты сражалась.
Ton cœur est plus précieux que de l'or
Твое сердце дороже золота
Ne pense plus à lui
Не думай о нем больше
Pour un homme, tu n'veux plus voir le jour
Для мужчины ты больше не хочешь видеть свет
Des milliers d'entre eux rêves de te faire l'amour
Тысячи из них мечтают заняться с тобой любовью
Ton corps est aussi beau que l'or (que l'or)
Твое тело так же прекрасно, как золото (как золото)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih (Taykee day taykee)
Имих, имих, имих, имих (Тайки Дэй Тайки)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih
Имих, имих
Encore tu pleures pour une histoire de love
Ты снова плачешь из-за истории любви
Ils vont encore dire que Tayc n'parle que d'amour, oh d'amour
Они все равно скажут, что Тайк говорит только о любви, о любви
Mais c'est toi qui demande à être consolée, yeah
Но это ты просишь утешения, да.
Moi j'suis ton ami et les amis font ça toujours donc on va parler
Я твой друг, и друзья всегда так делают, так что мы поговорим
Tu t'es pliée en quatre pour un salaud
Ты сложить в четыре-сволочь
Et pour vous tu t'es donnée sans compter
И ради тебя ты отдалась, не считаясь
Lui il a planté le couteau et il a regardé ton sang couler
Он положил нож и посмотрел, как течет твоя кровь.
Et depuis tu ne sors plus
И с тех пор ты больше не встречаешься
J'ai demandé, on m'a dit "Tu ne manges plus"
Я спросил, мне сказали: "Ты больше не ешь".
Mon avis tu voulais, oh
Мое мнение ты хотел, о
Ne pense plus à lui, tu t'fais du mal, s'te plaît n'y pense plus
Не думай больше о нем, ты причиняешь себе боль, пожалуйста, не думай об этом больше
Il a souillé ton âme, toi tu t'es battue
Он осквернил твою душу, ты сражалась.
Ton cœur est plus précieux que de l'or
Твое сердце дороже золота
Ne pense plus à lui
Не думай о нем больше
Pour un homme, tu n'veux plus voir le jour
Для мужчины ты больше не хочешь видеть свет
Des milliers d'entre eux rêves de te faire l'amour
Тысячи из них мечтают заняться с тобой любовью
Ton corps est aussi beau que l'or (que l'or)
Твое тело так же прекрасно, как золото (как золото)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih (Taykee day taykee)
Имих, имих, имих, имих (Тайки Дэй Тайки)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih
Имих, имих
Tu veux ta mort, tout ça pour un petit fils de- yeah, yeah
Ты хочешь своей смерти, и все это ради маленького сына ... да, да.
J'n'aurais jamais pensé qu'une femme comme toi puisse tomber aussi bas
Я никогда бы не подумал, что такая женщина, как ты, может упасть так низко.
Tu l'aimais, lui il t'as fais payer
Ты любила его, он заставил тебя заплатить.
Aujourd'hui tu le maudis, moi c'est toi que je maudis et tu vas comprendre pourquoi
Сегодня ты проклинаешь его, я проклинаю тебя, и ты поймешь, почему
Personne ne t'as forcé à rester, non non, personne ne t'as forcé à rester
Никто не заставлял тебя оставаться, нет, нет, никто не заставлял тебя оставаться.
Tu étais tellement fier de vous, fier de vous
Ту, которая говорит о тебе, о тебе, о тебе.
Aucun homme ne pourra te faire tomber
Aucun homme ne pourra ты справедливый гробовщик
Non non, aucun homme ne pourra te faire tomber
Нет, нет, aucun homme ne pourra, ты справедливый гробовщик
T'es la fille de ta mère, le bijoux de ton père (ne pense plus à lui)
Это любовь к матери, бижутерия для отца (не пенс, а луи)
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui)
Ymih, ymih, ymih, ymih (the who)
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui pour te faire pleurer), ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих для тебя честный плевательщик), имих, имих, имих, имих
Ne pense plus à lui
Ne pense plus à lui
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui)
Ymih, ymih, ymih, ymih (the who)
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui pour te faire pleurer)
Ymih, ymih, ymih, ymih (это для тебя, честный плевательщик)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Имих, имих, имих, имих
Ymih, ymih
Имих, имих






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.