Paroles et traduction Taylan Kaya - Yalniz Yatamam Ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalniz Yatamam Ki
I can't sleep alone
Yalnız
yatamam
ki,
gel
beni
uyandır.
I
can't
sleep
alone,
come
and
wake
me
up.
Yüzüne
hasretim
sayamadım
ki
kaç
aydır.
I've
missed
your
face,
I
can't
count
how
many
months.
Dalıp
erken
seni
rüyamdan
uyandım.
I
fell
asleep
early
and
woke
up
from
my
dream.
Bir
an
gerçek
sandım,
değilmiş
sensiz
bunaldım.
For
a
moment
I
thought
it
was
real,
I
felt
suffocated
without
you.
Burnumdan
gitmiyor,
boynunun
kokusu,
Your
scent
lingers
in
my
nose,
Gözlerine
bakıp
da
kaybolurdum
korkusuz.
I
used
to
get
lost
in
your
eyes
without
fear.
Yüreğim
dayanmaz,
değil
ki
onursuz.
My
heart
can't
stand
it,
let
alone
without
honour.
Sana
olan
sevgim
gerçek
samimi
kusursuz.
My
love
for
you
is
real,
sincere,
perfect,
and
flawless.
Gönül
bahçemdeki,
gülleri
kuruttum.
I
have
dried
up
the
roses
in
my
garden.
Mutluluk
da
neymiş
ben
onu
çoktan
unuttum.
What
is
happiness,
I
have
long
forgotten
it.
Bugün
de
kalbimi
bak,
sensiz
uyuttum.
Today
I
put
my
heart
to
sleep
without
you.
Baktığım
gökyüzündeki
en
beyaz
buluttun
You
were
the
whitest
cloud
in
the
sky
I
looked
at
Verdiğin
sözleri,
ne
çabuk
unuttun,
You
forgot
your
promises
so
quickly,
Boyuna
postuna
kurbanım
deyip
dururdun.
You
used
to
say
that
you
would
sacrifice
yourself
for
my
height
and
posture.
Ne
oldu
da
şimdi,
birini
mi
buldun,
What
happened,
did
you
find
someone
else,
Aklında
bulunsun
sen
de
sıradan
bi
kulsun.
Remember,
you
are
just
an
ordinary
person.
Kapansın
gözlerim,
açılmasın
yeter,
Let
my
eyes
close,
let
them
not
open,
Her
yanım
darmadağın
perişanım
ve
beter.
I
am
devastated
and
worse
off,
everything
around
me
is
in
ruins.
Dokunmayın
bana,
içimde
var
keder,
Don't
touch
me,
I
have
sorrow
inside
me,
Içimdeki
düşünceler
eder
beni
heder.
The
thoughts
inside
me
waste
me
away.
Zengin
değilim
ki,
cebimde
yok
para.
I'm
not
rich,
I
have
no
money
in
my
pocket.
Bi
kalbim
var
al
götür
hediyem
olsun
sana.
I
have
a
heart,
take
it,
let
it
be
my
gift
to
you.
Anam
söylemişti
o
yâr
olmaz,
sana.
My
mother
said
he
would
not
be
your
lover,
Karşılıksız
sevdim
nasip
olmasın
sen
bana.
I
loved
unrequitedly,
may
you
not
be
mine.
Başını
yastığa
koyup
uyuyunca,
rüyanda
beni
görüp
ve
sesimi
duyunca,
When
you
lay
your
head
on
the
pillow
and
fall
asleep,
when
you
see
me
in
your
dream
and
hear
my
voice,
Nefesim
titreyip,
My
breath
trembles,
Gözlerim
dolunca
elini
uzatıp
ve
birden
bana
dokuncan.
My
eyes
fill
up,
you
reach
out
your
hand
and
suddenly
touch
me.
Çekilcem
ben
geri,
karşında
oturcam.
I
will
pull
away,
I
will
sit
opposite
you.
İki
çift
lafım
var
sana
söyleyip
susucam.
I
have
a
few
words
for
you,
I
will
say
them
and
be
silent.
Sevdiğin
erkeği,
sen
nasıl
unutcan.
How
can
you
forget
the
man
you
love.
Cehennem
ateşlerinde
yan
kül
ol
tek
duam.
My
only
wish
is
that
you
burn
to
ashes
in
the
fires
of
hell.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taylan Kaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.