Taylan Kaya - Karanlık Sisli Bir İzmit Gecesi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taylan Kaya - Karanlık Sisli Bir İzmit Gecesi




Karanlık Sisli Bir İzmit Gecesi
Темная, туманная ночь в Измите
Karanlık sisli bir İzmit gecesi
Темная, туманная ночь в Измите,
Tripteyim yine elimde resmin
Я снова в трипе, в руке твоё фото.
Çok koydu elveda deyip gitmesi
Тяжело от того, что ты сказала «прощай» и ушла.
Bu kalbim onu harbiden çok sevdi
Моё сердце действительно очень тебя любило.
Herkesin yanında var sevgilisi
У всех есть вторые половинки,
Bize teroyuz olmadı ki biri
Нам не повезло, у нас никого нет.
Olmasın istemem sahte sevgili
Не хочу фальшивой любви,
Bir seni sevdim anlayamadın ki
Я любил только тебя, а ты не поняла.
Gözlerin vardı beni benden alan
В твоих глазах было что-то, что захватывало меня,
Sözlerin vardı ya hiç tutulmayan
Твои слова, которые так и не сбылись.
Onsuzken dayan yüreğim dayan
Держись, моё сердце, держись без неё,
Senin sevgin harbiden büyük yalan
Твоя любовь оказалась большой ложью.
Seninle evlilik hayali kurduk
Мы мечтали о свадьбе с тобой,
İzmit te mutlu bir yaşamı umduk
Мечтали о счастливой жизни в Измите.
Her neyse ben resminle avunurum
В любом случае, мне остаётся лишь утешаться твоей фотографией,
Şimdi ben çekip gidiyorum
А теперь я ухожу.
Duydum ki ilk besteyi takmamışsın
Слышал, тебе не понравилась моя первая песня,
Sen benim aşkımı heves sanmışsın
Ты приняла мою любовь за прихоть.
Yüzün yok ilk besteyi dinlemeye
У тебя не хватило смелости послушать первую песню,
Senin sevgin harbiden de bak sahte
Вот видишь, твоя любовь и правда фальшивка.
Seni ben görünce kalbim titriyor ellerim ayağıma dolanıyor
Когда я вижу тебя, моё сердце трепещет, ноги подкашиваются,
Geceler nedense sabah olmuyor
Ночи кажутся бесконечными без тебя.
Senin yokluğun neden çekilmiyor
Невыносимо быть без тебя,
Çarşı da görmüştüm seni biriyle
Я видел тебя в городе с другим,
Bir de baktım elleri ellerinde
Я увидел, как его рука сжимает твою.
Demiştim dayan yüreğim diye
Я говорил своему сердцу: «Держись»,
Sen ne değmezmişsin benim sevgime
Ты не стоила моей любви.
Her gece başka bir sıkıntı çıkar
Каждую ночь новые проблемы,
Ellerim ellerini inan arar
Мои руки скучают по твоим рукам,
Sen yokken hangi madde kafa yapar
Никакие вещества не могут заглушить боль без тебя.
Benim yokluğum sana fena koyar
Моё отсутствие больно ударит по тебе.





Writer(s): Taylan Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.