Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fresh Out The Slammer
Frisch aus dem Knast
Now
pretty
baby,
I'm
running
back
home
to
you
Nun,
hübscher
Schatz,
ich
renne
zurück
nach
Hause
zu
dir
Fresh
out
the
slammer
Frisch
aus
dem
Knast
I
know
who
my
first
call
will
be
to
(fresh
out
the
slammer,
oh)
Ich
weiß,
wen
ich
als
Erstes
anrufen
werde
(frisch
aus
dem
Knast,
oh)
Another
summer,
taking
cover,
rolling
thunder
Ein
weiterer
Sommer,
in
Deckung
gehen,
rollender
Donner
He
don't
understand
me
Er
versteht
mich
nicht
Splintered
back
in
winter,
silent
dinners,
bitter
Zersplittert
zurück
im
Winter,
stille
Abendessen,
bitter
He
was
with
her
in
dreams
Er
war
mit
ihr
in
Träumen
Gray
and
blue
and
fights
and
tunnels
Grau
und
blau
und
Kämpfe
und
Tunnel
Handcuffed
to
the
spell
I
was
under
In
Handschellen
an
den
Zauber
gefesselt,
unter
dem
ich
stand
For
just
one
hour
of
sunshine
Für
nur
eine
Stunde
Sonnenschein
Years
of
labor,
locks
and
ceilings
Jahre
der
Arbeit,
Schlösser
und
Decken
In
the
shade
of
how
he
was
feeling
Im
Schatten
dessen,
wie
er
sich
fühlte
But
it's
gonna
be
alright,
I
did
my
time
Aber
es
wird
alles
gut,
ich
habe
meine
Zeit
abgesessen
Now
pretty
baby,
I'm
running
back
home
to
you
Nun,
hübscher
Schatz,
ich
renne
zurück
nach
Hause
zu
dir
Fresh
out
the
slammer
Frisch
aus
dem
Knast
I
know
who
my
first
call
will
be
to
(fresh
out
the
slammer,
oh)
Ich
weiß,
wen
ich
als
Erstes
anrufen
werde
(frisch
aus
dem
Knast,
oh)
Camera
flashes,
welcome
bashes
Kamerablitze,
Willkommenspartys
Get
the
matches,
toss
the
ashes
off
the
ledge
Hol
die
Streichhölzer,
wirf
die
Asche
von
der
Kante
As
I
said
in
my
letters,
now
that
I
know
better
Wie
ich
in
meinen
Briefen
sagte,
jetzt,
da
ich
es
besser
weiß
I
will
never
lose
my
baby
again
Ich
werde
meinen
Schatz
nie
wieder
verlieren
My
friends
tried
but
I
wouldn't
hear
it
Meine
Freundinnen
versuchten
es,
aber
ich
wollte
es
nicht
hören
Watched
me
daily
disappearing
Sahen
mich
täglich
verschwinden
For
just
one
glimpse
of
his
smile
Für
nur
einen
Blick
auf
sein
Lächeln
All
those
nights
you
kept
me
goin'
All
die
Nächte,
in
denen
du
mich
am
Laufen
gehalten
hast
Swirled
you
into
all
of
my
poems
Habe
dich
in
all
meine
Gedichte
eingewoben
Now
we're
at
the
starting
line,
I
did
my
time
Jetzt
sind
wir
an
der
Startlinie,
ich
habe
meine
Zeit
abgesessen
Now
pretty
baby,
I'm
runnin'
Nun,
hübscher
Schatz,
ich
renne
To
the
house
where
you
still
wait
up
and
that
porch
light
gleams
(gleams)
Zu
dem
Haus,
wo
du
immer
noch
wach
bleibst
und
dieses
Verandalicht
scheint
(scheint)
To
the
one
who
says
I'm
the
girl
of
his
American
dreams
Zu
demjenigen,
der
sagt,
ich
bin
das
Mädchen
seiner
amerikanischen
Träume
And
no
matter
what
I've
done,
it
wouldn't
matter
anyway
Und
egal,
was
ich
getan
habe,
es
wäre
sowieso
egal
Ain't
no
way
I'm
gonna
screw
up,
now
that
I
know
what's
at
stake
here
Ich
werde
es
auf
keinen
Fall
vermasseln,
jetzt,
da
ich
weiß,
was
hier
auf
dem
Spiel
steht
At
the
park
where
we
used
to
sit
on
children's
swings
In
dem
Park,
wo
wir
früher
auf
Kinderschaukeln
saßen
Wearing
imaginary
rings
Und
imaginäre
Ringe
trugen
But
it's
gonna
be
alright,
I
did
my
time
Aber
es
wird
alles
gut,
ich
habe
meine
Zeit
abgesessen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taylor Swift, Antonoff Jack Michael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.