Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If This Was A Movie (Taylor’s Version)
Wenn das ein Film wäre (Taylor's Version)
Last
night
I
heard
my
own
heart
beating
Letzte
Nacht
hörte
ich
mein
eigenes
Herz
schlagen
Sounded
like
footsteps
on
my
stairs
Es
klang
wie
Schritte
auf
meiner
Treppe
Six
months
gone,
and
I'm
still
reaching
Sechs
Monate
sind
vergangen,
und
ich
greife
immer
noch
danach
Even
though
I
know
you're
not
there
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
nicht
da
bist
I
was
playing
back
a
thousand
memories,
baby
Ich
spielte
tausend
Erinnerungen
ab,
Baby
Thinking
'bout
everything
we've
been
through
Dachte
über
alles
nach,
was
wir
durchgemacht
haben
Maybe
I've
been
going
back
too
much
lately
Vielleicht
bin
ich
in
letzter
Zeit
zu
oft
zurückgegangen
When
time
stood
still,
and
I
had
you
Als
die
Zeit
stillstand
und
ich
dich
hatte
Come
back,
come
back,
come
back
to
me
like
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zurück
zu
mir,
so
You
would,
you
would
if
this
was
a
movie
Wie
du
es
tun
würdest,
wenn
das
ein
Film
wäre
Stand
in
the
rain
outside
'til
I
came
out
Steh
im
Regen
draußen,
bis
ich
herauskäme
Come
back,
come
back,
come
back
to
me
like
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zurück
zu
mir,
so
You
could,
you
could,
if
you
just
said
you're
sorry
Wie
du
es
könntest,
wenn
du
nur
sagen
würdest,
dass
es
dir
leid
tut
I
know
that
we
could
work
it
out
somehow
Ich
weiß,
dass
wir
es
irgendwie
hinkriegen
könnten
But
if
this
was
a
movie,
you'd
be
here
by
now
Aber
wenn
das
ein
Film
wäre,
wärst
du
jetzt
hier
I
know
people
change,
and
these
things
happen
Ich
weiß,
dass
Menschen
sich
ändern
und
diese
Dinge
passieren
But
I
remember
how
it
was
back
then
Aber
ich
erinnere
mich,
wie
es
damals
war
Wrapped
up
in
your
arms,
and
our
friends
are
laughing
Eingehüllt
in
deine
Arme,
und
unsere
Freunde
lachen
'Cause
nothing
like
this
ever
happened
to
them
Weil
ihnen
so
etwas
noch
nie
passiert
ist
Now
I'm
pacing
down
the
hall,
chasing
down
your
street
Jetzt
gehe
ich
den
Flur
entlang,
jage
deine
Straße
entlang
Flashback
to
the
night
when
you
said
to
me
Flashback
zu
der
Nacht,
als
du
zu
mir
sagtest
"Nothing's
gonna
change,
not
for
me
and
you"
"Nichts
wird
sich
ändern,
nicht
für
mich
und
dich"
Back
before
I
knew
how
much
I
had
to
lose
Bevor
ich
wusste,
wie
viel
ich
zu
verlieren
hatte
Come
back,
come
back,
come
back
to
me
like
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zurück
zu
mir,
so
You
would,
you
would
if
this
was
a
movie
Wie
du
es
tun
würdest,
wenn
das
ein
Film
wäre
Stand
in
the
rain
outside
'til
I
came
out
Steh
im
Regen
draußen,
bis
ich
herauskäme
Come
back,
come
back,
come
back
to
me
like
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zurück
zu
mir,
so
You
could,
you
could
if
you
just
said
you're
sorry
Wie
du
es
könntest,
wenn
du
nur
sagen
würdest,
dass
es
dir
leid
tut
I
know
that
we
could
work
it
out
somehow
Ich
weiß,
dass
wir
es
irgendwie
hinkriegen
könnten
But
if
this
was
a
movie,
you'd
be
here
by
now
Aber
wenn
das
ein
Film
wäre,
wärst
du
jetzt
hier
If
you're
out
there,
if
you're
somewhere
Wenn
du
da
draußen
bist,
wenn
du
irgendwo
bist
If
you're
moving
on
Wenn
du
weiterziehst
I've
been
waiting
for
you
every
day
since
you've
been
gone
Ich
habe
jeden
Tag
auf
dich
gewartet,
seit
du
weg
bist
I
just
want
it
back
the
way
it
was
before
Ich
will
es
einfach
so
zurück,
wie
es
vorher
war
And
I
just
want
to
see
you
back
at
my
front
door
Und
ich
will
dich
einfach
wieder
an
meiner
Haustür
sehen
Come
back,
come
back,
come
back
to
me
like
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zurück
zu
mir,
so
You
would
before
you
said
it's
not
that
easy
Wie
du
es
tun
würdest,
bevor
du
sagtest,
dass
es
nicht
so
einfach
ist
Before
the
fight,
before
I
locked
you
out
Vor
dem
Streit,
bevor
ich
dich
ausgesperrt
habe
But
I
take
it
all
back
now
Aber
ich
nehme
jetzt
alles
zurück
Come
back,
come
back,
come
back
to
me
like
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zurück
zu
mir,
so
You
would,
you
would
if
this
was
a
movie
Wie
du
es
tun
würdest,
wenn
das
ein
Film
wäre
Stand
in
the
rain
outside
'til
I
came
out
Steh
im
Regen
draußen,
bis
ich
herauskäme
Come
back,
come
back,
come
back
to
me
like
Komm
zurück,
komm
zurück,
komm
zurück
zu
mir,
so
You
could,
you
could
if
you
just
said
you're
sorry
Wie
du
es
könntest,
wenn
du
nur
sagen
würdest,
dass
es
dir
leid
tut
I
know
that
we
could
work
it
out
somehow
Ich
weiß,
dass
wir
es
irgendwie
hinkriegen
könnten
But
if
this
was
a
movie,
you'd
be
here
by
now
Aber
wenn
das
ein
Film
wäre,
wärst
du
jetzt
hier
You'd
be
here
by
now
Du
wärst
jetzt
hier
Is
that
the
kind
of
ending
you
wanna
see
now?
Ist
das
die
Art
von
Ende,
die
du
jetzt
sehen
willst?
Baby,
what
about
the
ending?
Schatz,
was
ist
mit
dem
Ende?
I
thought
you'd
be
here
by
now
Ich
dachte,
du
wärst
jetzt
hier
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Thought
you'd
be
here
by
now
Dachte,
du
wärst
jetzt
hier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taylor Swift, Martin Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.