Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now That We Don't Talk (Taylor's Version) (From The Vault)
Jetzt, wo wir nicht mehr reden (Taylors Version) (Aus dem Tresor)
You
went
to
a
party,
I
heard
from
everybody
Du
bist
auf
eine
Party
gegangen,
ich
habe
von
allen
gehört
You
part
the
crowd
like
the
Red
Sea,
don't
even
get
me
started
Du
teilst
die
Menge
wie
das
Rote
Meer,
fang
gar
nicht
erst
damit
an
Did
you
get
anxious,
though,
on
the
way
home?
Wurdest
du
aber
auf
dem
Heimweg
ängstlich?
I
guess
I'll
never,
ever
know
Ich
schätze,
ich
werde
es
nie
erfahren
Now
that
we
don't
talk
Jetzt,
wo
wir
nicht
mehr
reden
You
grew
your
hair
long,
you
got
new
icons
Du
hast
deine
Haare
lang
wachsen
lassen,
du
hast
neue
Idole
And
from
the
outside,
it
looks
like
you're
trying
lives
on
Und
von
außen
sieht
es
so
aus,
als
würdest
du
andere
Leben
ausprobieren
I
miss
the
old
ways,
you
didn't
have
to
change
Ich
vermisse
die
alten
Zeiten,
du
hättest
dich
nicht
ändern
müssen
But
I
guess
I
don't
have
a
say
Aber
ich
schätze,
ich
habe
kein
Mitspracherecht
Now
that
we
don't
talk
Jetzt,
wo
wir
nicht
mehr
reden
I
called
my
mom,
she
said
that
it
was
for
the
best
Ich
habe
meine
Mutter
angerufen,
sie
sagte,
es
sei
das
Beste
Remind
myself
the
more
I
gave,
you'd
want
me
less
Ich
erinnere
mich
daran,
je
mehr
ich
gab,
desto
weniger
wolltest
du
mich
I
cannot
be
your
friend,
so
I
pay
the
price
of
what
I
lost
Ich
kann
nicht
deine
Freundin
sein,
also
zahle
ich
den
Preis
für
das,
was
ich
verloren
habe
And
what
it
cost
Und
was
es
gekostet
hat
Now
that
we
don't
talk
Jetzt,
wo
wir
nicht
mehr
reden
What
do
you
tell
your
friends
we
Was
erzählst
du
deinen
Freunden,
was
wir
Shared
dinners,
long
weekends
with?
Gemeinsame
Abendessen,
lange
Wochenenden
mit
wem?
Truth
is,
I
can't
pretend
it's
Die
Wahrheit
ist,
ich
kann
nicht
so
tun,
als
wäre
es
Platonic,
it's
just
ended,
so
Platonisch,
es
ist
einfach
vorbei,
also
I
called
my
mom,
she
said
to
get
it
off
my
chest
(off
my
chest)
Ich
rief
meine
Mutter
an,
sie
sagte,
ich
solle
es
mir
von
der
Seele
reden
(von
der
Seele
reden)
Remind
myself
the
way
you
faded
til
I
left
('til
I
left)
Ich
erinnere
mich
daran,
wie
du
verblasst
bist,
bis
ich
gegangen
bin
(bis
ich
gegangen
bin)
I
cannot
be
your
friend
Ich
kann
nicht
deine
Freundin
sein
So
I
pay
the
price
of
what
I
lost
(what
I
lost)
Also
zahle
ich
den
Preis
für
das,
was
ich
verloren
habe
(was
ich
verloren
habe)
And
what
it
cost
Und
was
es
gekostet
hat
Now
that
we
don't
talk
Jetzt,
wo
wir
nicht
mehr
reden
I
don't
have
to
pretend
I
like
acid
rock
Ich
muss
nicht
mehr
so
tun,
als
ob
ich
Acid
Rock
mag
Or
that
I'd
like
to
be
on
a
mega-yacht
Oder
dass
ich
gerne
auf
einer
Mega-Yacht
wäre
With
important
men
who
think
important
thoughts
Mit
wichtigen
Männern,
die
wichtige
Gedanken
haben
Guess
maybe
I
am
better
off
Ich
schätze,
vielleicht
geht
es
mir
besser
Now
that
we
don't
talk
Jetzt,
wo
wir
nicht
mehr
reden
And
the
only
way
back
to
my
dignity
Und
der
einzige
Weg
zurück
zu
meiner
Würde
Was
to
turn
into
a
shrouded
mystery
War,
mich
in
ein
verhülltes
Mysterium
zu
verwandeln
Just
like
I
had
been
when
you
were
chasing
me
Genau
wie
ich
es
gewesen
war,
als
du
mich
verfolgt
hast
Guess
this
is
how
it
has
to
be
Ich
schätze,
so
muss
es
sein
Now
that
we
don't
talk
Jetzt,
wo
wir
nicht
mehr
reden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taylor Swift, Jack Antonoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.