Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
Ich
erinnere
mich
Good
girl,
sad
boy
Braves
Mädchen,
trauriger
Junge
Big
city,
wrong
choices
Große
Stadt,
falsche
Entscheidungen
We
had
one
thing
going
on
Wir
hatten
da
was
am
Laufen
I
swear
that
it
was
something
Ich
schwöre,
das
war
was
Besonderes
'Cause
I
don't
remember
who
I
was
before
you
Denn
ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
vor
dir
war
Painted
all
my
nights
Hast
all
meine
Nächte
gemalt
A
color
I've
searched
for
since
Eine
Farbe,
nach
der
ich
seitdem
gesucht
habe
But
one
thing
after
another
Aber
eins
nach
dem
anderen
Lost
in
situations,
circumstances
Verloren
in
Situationen,
Umständen
Miscommunications
and
I
Missverständnissen
und
ich
I
just
may
like
some
explanations
Ich
hätte
vielleicht
gern
ein
paar
Erklärungen
Can
I
ask
you
a
question?
Kann
ich
dir
eine
Frage
stellen?
Did
you
ever
have
someone
kiss
you
in
a
crowded
room
Hat
dich
jemals
jemand
in
einem
vollen
Raum
geküsst
And
every
single
one
of
your
friends
was
Und
jeder
einzelne
deiner
Freunde
hat
Making
fun
of
you
sich
über
dich
lustig
gemacht
But
15
seconds
later
they
were
clapping
too?
Aber
15
Sekunden
später
haben
sie
auch
geklatscht?
Then
what
did
you
do?
Was
hast
du
dann
getan?
Did
you
leave
her
house
in
the
middle
of
the
night?
Hast
du
ihr
Haus
mitten
in
der
Nacht
verlassen?
Did
you
wish
you'd
put
up
more
of
a
fight?
Hast
du
dir
gewünscht,
du
hättest
mehr
gekämpft?
When
she
said
it
was
too
much?
Als
sie
sagte,
es
sei
zu
viel?
Do
you
wish
you
could
still
touch
...her?
Wünschst
du
dir,
du
könntest
sie...
noch
berühren?
It's
just
a
question
Ist
nur
eine
Frage
Half-moon
eyes,
bad
surprise
Halbmondaugen,
böse
Überraschung
Did
you
realize,
out
of
time
Hast
du
gemerkt,
zu
spät
She
was
on
your
mind
Dass
sie
dir
im
Kopf
herumging
With
some
meathead
guy
Mit
irgendeinem
Muskelprotz-Typen
That
you
saw
that
night
Den
du
an
dem
Abend
gesehen
hast
But
you
were
on
something
Aber
du
warst
auf
irgendwas
drauf
It
was
one
drink
after
another
Es
war
ein
Drink
nach
dem
anderen
Caught
in
politics
and
gender-roles
Gefangen
in
Politik
und
Geschlechterrollen
And
you're
not
sure
and
I
don't
know
Und
du
bist
nicht
sicher
und
ich
weiß
es
nicht
Got
swept
away
in
the
gray
Wurden
im
Grau
mitgerissen
I
just
may
like
to
have
a
conversation
Ich
würde
vielleicht
gern
ein
Gespräch
führen
Can
I
ask
you
a
question?
Kann
ich
dir
eine
Frage
stellen?
Did
you
ever
have
someone
kiss
you
in
a
crowded
room
Hat
dich
jemals
jemand
in
einem
vollen
Raum
geküsst
And
every
single
one
of
your
friends
was
Und
jeder
einzelne
deiner
Freunde
hat
Making
fun
of
you
sich
über
dich
lustig
gemacht
But
15
seconds
later
they
were
clapping
too?
Aber
15
Sekunden
später
haben
sie
auch
geklatscht?
Then
what
did
you
do?
Was
hast
du
dann
getan?
Did
you
leave
her
house
in
the
middle
of
the
night?
Hast
du
ihr
Haus
mitten
in
der
Nacht
verlassen?
Did
you
wish
you
put
up
more
of
a
fight
Hast
du
dir
gewünscht,
du
hättest
mehr
gekämpft
When
she
said
it
was
too
much?
Als
sie
sagte,
es
sei
zu
viel?
Do
you
wish
you
could
still
touch
...her?
Wünschst
du
dir,
du
könntest
sie...
noch
berühren?
It's
just
a
question
Ist
nur
eine
Frage
Does
it
feel
like
everything's
just
like
second-best
after
that
Fühlt
es
sich
an,
als
wäre
alles
nur
die
zweite
Wahl
nach
diesem
Meteor
strike?
Meteoriteneinschlag?
And
what's
that,
that
I
heard,
that
you're
still
with
her
Und
was
ist
das,
was
ich
gehört
habe,
dass
du
immer
noch
mit
ihr
zusammen
bist
That's
nice,
I'm
sure
that's
what's
suitable
Das
ist
nett,
ich
bin
sicher,
das
ist
angemessen
But
tonight...
Aber
heute
Abend...
Can
I
ask
you
a
question?
Kann
ich
dir
eine
Frage
stellen?
Did
you
ever
have
someone
kiss
you
in
a
crowded
room
Hat
dich
jemals
jemand
in
einem
vollen
Raum
geküsst
And
every
single
one
of
your
friends
was
Und
jeder
einzelne
deiner
Freunde
hat
Making
fun
of
you
sich
über
dich
lustig
gemacht
But
fifteen
seconds
later
they
were
clapping
too?
Aber
fünfzehn
Sekunden
später
haben
sie
auch
geklatscht?
Then
what
did
you
do?
Was
hast
du
dann
getan?
Did
you
leave
her
house
in
the
middle
of
the
night?
Hast
du
ihr
Haus
mitten
in
der
Nacht
verlassen?
Did
you
wish
you
put
up
more
of
a
fight?
Hast
du
dir
gewünscht,
du
hättest
mehr
gekämpft?
When
she
said
it
was
too
much?
Als
sie
sagte,
es
sei
zu
viel?
Do
you
wish
you
could
still
touch
...her?
Wünschst
du
dir,
du
könntest
sie...
noch
berühren?
It's
just
a
question
Ist
nur
eine
Frage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Antonoff, Taylor Alison Swift
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.