Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Slut!" (Taylor's Version) (From The Vault)
"Schlampe!" (Taylors Version) (Aus dem Tresor)
Flamingo
pink,
Sunrise
Boulevard
Flamingorosa,
Sunrise
Boulevard
Clink,
clink,
being
this
young
is
art
Kling,
kling,
so
jung
zu
sein
ist
Kunst
Aquamarine,
moonlit
swimming
pool
Aquamarin,
mondbeschienener
Swimmingpool
What
if
all
I
need
is
you?
Was,
wenn
alles,
was
ich
brauche,
du
bist?
Got
love-struck,
went
straight
to
my
head
Von
Liebe
getroffen,
stieg
mir
direkt
zu
Kopf
Got
lovesick
all
over
my
bed
Liebeskrank
über
mein
ganzes
Bett
Love
to
think
you'll
never
forget
Denke
gerne,
dass
du
es
nie
vergisst
Handprints
in
wet
cement
Handabdrücke
in
nassem
Zement
Adorned
with
smoke
on
my
clothes
Geschmückt
mit
Rauch
auf
meinen
Kleidern
Lovelorn
and
nobody
knows
Liebeskrank
und
niemand
weiß
es
Love
thorns
all
over
this
rose
Liebesdornen
überall
auf
dieser
Rose
I'll
pay
the
price,
you
won't
Ich
werde
den
Preis
zahlen,
du
nicht
But
if
I'm
all
dressed
up
Aber
wenn
ich
schon
aufgebrezelt
bin
They
might
as
well
be
lookin'
at
us
Könnten
sie
genauso
gut
uns
anschauen
And
if
they
call
me
a
slut
Und
wenn
sie
mich
eine
Schlampe
nennen
You
know
it
might
be
worth
it
for
once
Weißt
du,
es
könnte
sich
einmal
lohnen
And
if
I'm
gonna
be
drunk
Und
wenn
ich
schon
betrunken
sein
werde
I
might
as
well
be
drunk
in
love
Kann
ich
genauso
gut
in
Liebe
betrunken
sein
Send
the
code,
he's
waitin'
there
Schick
den
Code,
er
wartet
dort
The
sticks
and
stones
they
throw
froze
mid-air
Die
Stöcke
und
Steine,
die
sie
werfen,
sind
in
der
Luft
eingefroren
Everyone
wants
him,
that
was
my
crime
Jeder
will
ihn,
das
war
mein
Verbrechen
The
wrong
place
at
the
right
time
Am
falschen
Ort
zur
richtigen
Zeit
And
I
break
down,
then
he's
pullin'
me
in
Und
ich
breche
zusammen,
dann
zieht
er
mich
hinein
In
a
world
of
boys,
he's
a
gentleman
In
einer
Welt
von
Jungs
ist
er
ein
Gentleman
Got
love-struck,
went
straight
to
my
head
(straight
to
my
head)
Von
Liebe
getroffen,
stieg
mir
direkt
zu
Kopf
(direkt
zu
Kopf)
Got
lovesick
all
over
my
bed
(over
my
bed)
Liebeskrank
über
mein
ganzes
Bett
(über
mein
Bett)
Love
to
think
you'll
never
forget
Denke
gerne,
dass
du
es
nie
vergisst
We'll
pay
the
price,
I
guess
Wir
werden
den
Preis
zahlen,
schätze
ich
But
if
I'm
all
dressed
up
(if
I'm
all
dressed
up)
Aber
wenn
ich
schon
aufgebrezelt
bin
(wenn
ich
schon
aufgebrezelt
bin)
They
might
as
well
be
lookin'
at
us
(lookin'
at
us)
Könnten
sie
genauso
gut
uns
anschauen
(uns
anschauen)
And
if
they
call
me
a
slut
(if
they
call
me
a
slut)
Und
wenn
sie
mich
eine
Schlampe
nennen
(wenn
sie
mich
eine
Schlampe
nennen)
You
know
it
might
be
worth
it
for
once
(worth
it
for
once)
Weißt
du,
es
könnte
sich
einmal
lohnen
(sich
einmal
lohnen)
And
if
I'm
gonna
be
drunk
Und
wenn
ich
schon
betrunken
sein
werde
I
might
as
well
be
drunk
in
love
Kann
ich
genauso
gut
in
Liebe
betrunken
sein
Half
asleep,
takin'
your
time
Halb
schlafend,
nimm
dir
Zeit
In
the
tangerine,
neon
light,
this
is
luxury
Im
mandarinenfarbenen
Neonlicht,
das
ist
Luxus
You're
not
sayin'
you're
in
love
with
me
Du
sagst
nicht,
dass
du
in
mich
verliebt
bist
But
you're
going
to
Aber
du
wirst
es
tun
Half
awake,
takin'
your
chance
Halb
wach,
deine
Chance
nutzend
It's
a
big
mistake,
I
said,
"It
might
blow
up
in
your
pretty
face"
Es
ist
ein
großer
Fehler,
sagte
ich,
"Es
könnte
dir
ins
hübsche
Gesicht
explodieren"
I'm
not
saying,
"Do
it
anyway"
(do
it
anyway)
Ich
sage
nicht,
"Tu
es
trotzdem"
(tu
es
trotzdem)
But
you're
going
to
Aber
du
wirst
es
tun
And
if
they
call
me
a
slut!
Und
wenn
sie
mich
eine
Schlampe
nennen!
You
know
it
might
be
worth
it
for
once
Weißt
du,
es
könnte
sich
einmal
lohnen
And
if
I'm
gonna
be
drunk!
Und
wenn
ich
schon
betrunken
sein
werde!
I
might
as
well
be
drunk
in
love
Kann
ich
genauso
gut
in
Liebe
betrunken
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taylor Swift, Patrik Berger, Jack Antonoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.