Taylor Swift - "Slut!" (Taylor's Version) (From The Vault) - traduction des paroles en allemand




"Slut!" (Taylor's Version) (From The Vault)
"Schlampe!" (Taylors Version) (Aus dem Tresor)
Flamingo pink, Sunrise Boulevard
Flamingorosa, Sunrise Boulevard
Clink, clink, being this young is art
Kling, kling, so jung zu sein ist Kunst
Aquamarine, moonlit swimming pool
Aquamarin, mondbeschienener Swimmingpool
What if all I need is you?
Was, wenn alles, was ich brauche, du bist?
Got love-struck, went straight to my head
Von Liebe getroffen, stieg mir direkt zu Kopf
Got lovesick all over my bed
Liebeskrank über mein ganzes Bett
Love to think you'll never forget
Denke gerne, dass du es nie vergisst
Handprints in wet cement
Handabdrücke in nassem Zement
Adorned with smoke on my clothes
Geschmückt mit Rauch auf meinen Kleidern
Lovelorn and nobody knows
Liebeskrank und niemand weiß es
Love thorns all over this rose
Liebesdornen überall auf dieser Rose
I'll pay the price, you won't
Ich werde den Preis zahlen, du nicht
But if I'm all dressed up
Aber wenn ich schon aufgebrezelt bin
They might as well be lookin' at us
Könnten sie genauso gut uns anschauen
And if they call me a slut
Und wenn sie mich eine Schlampe nennen
You know it might be worth it for once
Weißt du, es könnte sich einmal lohnen
And if I'm gonna be drunk
Und wenn ich schon betrunken sein werde
I might as well be drunk in love
Kann ich genauso gut in Liebe betrunken sein
Send the code, he's waitin' there
Schick den Code, er wartet dort
The sticks and stones they throw froze mid-air
Die Stöcke und Steine, die sie werfen, sind in der Luft eingefroren
Everyone wants him, that was my crime
Jeder will ihn, das war mein Verbrechen
The wrong place at the right time
Am falschen Ort zur richtigen Zeit
And I break down, then he's pullin' me in
Und ich breche zusammen, dann zieht er mich hinein
In a world of boys, he's a gentleman
In einer Welt von Jungs ist er ein Gentleman
Got love-struck, went straight to my head (straight to my head)
Von Liebe getroffen, stieg mir direkt zu Kopf (direkt zu Kopf)
Got lovesick all over my bed (over my bed)
Liebeskrank über mein ganzes Bett (über mein Bett)
Love to think you'll never forget
Denke gerne, dass du es nie vergisst
We'll pay the price, I guess
Wir werden den Preis zahlen, schätze ich
But if I'm all dressed up (if I'm all dressed up)
Aber wenn ich schon aufgebrezelt bin (wenn ich schon aufgebrezelt bin)
They might as well be lookin' at us (lookin' at us)
Könnten sie genauso gut uns anschauen (uns anschauen)
And if they call me a slut (if they call me a slut)
Und wenn sie mich eine Schlampe nennen (wenn sie mich eine Schlampe nennen)
You know it might be worth it for once (worth it for once)
Weißt du, es könnte sich einmal lohnen (sich einmal lohnen)
And if I'm gonna be drunk
Und wenn ich schon betrunken sein werde
I might as well be drunk in love
Kann ich genauso gut in Liebe betrunken sein
Half asleep, takin' your time
Halb schlafend, nimm dir Zeit
In the tangerine, neon light, this is luxury
Im mandarinenfarbenen Neonlicht, das ist Luxus
You're not sayin' you're in love with me
Du sagst nicht, dass du in mich verliebt bist
But you're going to
Aber du wirst es tun
Half awake, takin' your chance
Halb wach, deine Chance nutzend
It's a big mistake, I said, "It might blow up in your pretty face"
Es ist ein großer Fehler, sagte ich, "Es könnte dir ins hübsche Gesicht explodieren"
I'm not saying, "Do it anyway" (do it anyway)
Ich sage nicht, "Tu es trotzdem" (tu es trotzdem)
But you're going to
Aber du wirst es tun
Oh
Oh
And if they call me a slut!
Und wenn sie mich eine Schlampe nennen!
You know it might be worth it for once
Weißt du, es könnte sich einmal lohnen
And if I'm gonna be drunk!
Und wenn ich schon betrunken sein werde!
I might as well be drunk in love
Kann ich genauso gut in Liebe betrunken sein





Writer(s): Taylor Swift, Patrik Berger, Jack Antonoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.