Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Betty,
I
won't
make
assumptions
Betty,
ich
will
keine
Vermutungen
anstellen
About
why
you
switched
your
homeroom
but
Warum
du
deinen
Klassenraum
gewechselt
hast,
aber
I
think
it's
'cause
of
me
Ich
glaube,
es
ist
wegen
mir
Betty,
one
time
I
was
riding
on
my
skateboard
Betty,
einmal
fuhr
ich
auf
meinem
Skateboard
When
I
passed
your
house
Als
ich
an
deinem
Haus
vorbeikam
It's
like
I
couldn't
breathe
Es
war,
als
könnte
ich
nicht
atmen
You
heard
the
rumors
from
Inez
Du
hast
die
Gerüchte
von
Inez
gehört
You
can't
believe
a
word
she
says
Man
kann
ihr
kein
Wort
glauben
Most
times,
but
this
time
it
was
true
Meistens,
aber
diesmal
war
es
wahr
The
worst
thing
that
I
ever
did
Das
Schlimmste,
was
ich
je
getan
habe
Was
what
I
did
to
you
War
das,
was
ich
dir
angetan
habe
But
if
I
just
showed
up
at
your
party
Aber
wenn
ich
einfach
auf
deiner
Party
auftauchen
würde
Would
you
have
me?
Würdest
du
mich
reinlassen?
Would
you
want
me?
Würdest
du
mich
wollen?
Would
you
tell
me
to
go
straight
to
hell?
Würdest
du
mir
sagen,
ich
soll
zur
Hölle
fahren?
Or
lead
me
to
the
garden?
Oder
mich
in
den
Garten
führen?
In
the
garden
would
you
trust
me
Im
Garten,
würdest
du
mir
vertrauen
If
I
told
you
it
was
just
a
summer
thing?
Wenn
ich
dir
sagte,
es
war
nur
eine
Sommeraffäre?
I'm
only
17,
I
don't
know
anything
Ich
bin
erst
17,
ich
weiß
gar
nichts
But
I
know
I
miss
you
Aber
ich
weiß,
dass
ich
dich
vermisse
Betty,
I
know
where
it
all
went
wrong
Betty,
ich
weiß,
wo
alles
schiefgelaufen
ist
Your
favorite
song
was
playing
Dein
Lieblingslied
spielte
From
the
far
side
of
the
gym
Vom
anderen
Ende
der
Turnhalle
I
was
nowhere
to
be
found
Ich
war
nirgendwo
zu
finden
I
hate
the
crowds,
you
know
that
Ich
hasse
Menschenmengen,
das
weißt
du
Plus,
I
saw
you
dance
with
him
Außerdem
sah
ich
dich
mit
ihm
tanzen
You
heard
the
rumors
from
Inez
Du
hast
die
Gerüchte
von
Inez
gehört
You
can't
believe
a
word
she
says
Man
kann
ihr
kein
Wort
glauben
Most
times,
but
this
time
it
was
true
Meistens,
aber
diesmal
war
es
wahr
The
worst
thing
that
I
ever
did
Das
Schlimmste,
was
ich
je
getan
habe
Was
what
I
did
to
you
War
das,
was
ich
dir
angetan
habe
But
if
I
just
showed
up
at
your
party
Aber
wenn
ich
einfach
auf
deiner
Party
auftauchen
würde
Would
you
have
me?
Würdest
du
mich
reinlassen?
Would
you
want
me?
Würdest
du
mich
wollen?
Would
you
tell
me
to
go
straight
to
hell?
Würdest
du
mir
sagen,
ich
soll
zur
Hölle
fahren?
Or
lead
me
to
the
garden?
Oder
mich
in
den
Garten
führen?
In
the
garden
would
you
trust
me
Im
Garten,
würdest
du
mir
vertrauen
If
I
told
you
it
was
just
a
summer
thing?
Wenn
ich
dir
sagte,
es
war
nur
eine
Sommeraffäre?
I'm
only
seventeen,
I
don't
know
anything
Ich
bin
erst
siebzehn,
ich
weiß
gar
nichts
But
I
know
I
miss
you
Aber
ich
weiß,
dass
ich
dich
vermisse
I
was
walking
home
on
broken
cobblestones
Ich
ging
auf
kaputtem
Kopfsteinpflaster
nach
Hause
Just
thinking
of
you
when
she
pulled
up
like
Dachte
gerade
an
dich,
als
sie
vorfuhr
wie
A
figment
of
my
worst
intentions
Ein
Hirngespinst
meiner
schlimmsten
Absichten
She
said
"James,
get
in,
let's
drive"
Sie
sagte
"James,
steig
ein,
lass
uns
fahren"
Those
days
turned
into
nights
Aus
diesen
Tagen
wurden
Nächte
Slept
next
to
her,
but
Schlief
neben
ihr,
aber
I
dreamt
of
you
all
summer
long
Ich
träumte
den
ganzen
Sommer
lang
von
dir
Betty,
I'm
here
on
your
doorstep
Betty,
ich
stehe
hier
vor
deiner
Haustür
And
I
planned
it
out
for
weeks
now
Und
ich
habe
es
wochenlang
geplant
But
it's
finally
sinkin'
in
Aber
jetzt
dringt
es
endlich
durch
Betty,
right
now
is
the
last
time
Betty,
genau
jetzt
ist
das
letzte
Mal
I
can
dream
about
what
happens
when
Dass
ich
davon
träumen
kann,
was
passiert,
wenn
You
see
my
face
again
Du
mein
Gesicht
wiedersiehst
The
only
thing
I
wanna
do
Das
Einzige,
was
ich
tun
will
Is
make
it
up
to
you
Ist,
es
bei
dir
wiedergutzumachen
So
I
showed
up
at
your
party
Also
bin
ich
auf
deiner
Party
aufgetaucht
Yeah,
I
showed
up
at
your
party
Ja,
ich
bin
auf
deiner
Party
aufgetaucht
Yeah,
I
showed
up
at
your
party
Ja,
ich
bin
auf
deiner
Party
aufgetaucht
Will
you
have
me?
Wirst
du
mich
reinlassen?
Will
you
love
me?
Wirst
du
mich
lieben?
Will
you
kiss
me
on
the
porch
Wirst
du
mich
auf
der
Veranda
küssen
In
front
of
all
your
stupid
friends?
Vor
all
deinen
dummen
Freunden?
If
you
kiss
me,
will
it
be
just
like
I
dreamed
it?
Wenn
du
mich
küsst,
wird
es
genau
so
sein,
wie
ich
es
geträumt
habe?
Will
it
patch
your
broken
wings?
Wird
es
deine
gebrochenen
Flügel
heilen?
I'm
only
17,
I
don't
know
anything
Ich
bin
erst
17,
ich
weiß
gar
nichts
But
I
know
I
miss
you
Aber
ich
weiß,
dass
ich
dich
vermisse
Standing
in
your
cardigan
Stehend
in
deiner
Strickjacke
Kissin'
in
my
car
again
Wieder
küssend
in
meinem
Auto
Stopped
at
a
streetlight
Angehalten
an
einer
Straßenlaterne
You
know
I
miss
you
Du
weißt,
ich
vermisse
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taylor Alison Swift, William Bowery
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.