Tayrone - Alô Porteiro (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tayrone - Alô Porteiro (Ao Vivo)




Alô Porteiro (Ao Vivo)
Doorman, Hello (Live)
Aê, paixão!
Hey, passion!
Vamo dançar e se apaixonar
Let's dance and fall in love
Joga a mãozinha pra cima assim, vai!
Throw your little hand up like this, come on!
Joga! Joga! Joga! Joga!
Throw! Throw! Throw! Throw!
Ei, coisa boa!
Hey, good stuff!
Vamo cantar
Let's sing
Eita, coisa linda, gente
Wow, beautiful thing, people
Canta mais forte, solta a voz, vem
Sing louder, let your voice go, come on
Diz!
Say!
Pegue suas coisas que estão aqui
Take your things that are here
Nesse apartamento, você não entra mais (vai!)
You don't enter this apartment anymore (go!)
Olha o que me fez, você foi me trair (agora arrependida, vem)
Look what you did to me, you betrayed me (now repentant, come on)
Agora arrependida você quer voltar atrás (eita, vai!)
Now repentant you want to go back (wow, go!)
E deu (já deu)
And it's over (it's over)
Cansei de suas mentiras mal contadas
I'm tired of your badly told lies
Cresci, não acredito mais em contos de fadas
I've grown up, I don't believe in fairy tales anymore
Não adianta vir com baixaria
No use coming with cheap stuff
Morreu (morreu)
It's dead (it's dead)
O homem carinhoso, fiel, que te amava
The caring, faithful man who loved you
Pegue o elevador e sua mala, e vaza
Take the elevator and your suitcase, and get lost
avisando agora a portaria...
I'm calling the doorman now...
Levanta a mãozinha, Salvador
Raise your little hand, Salvador
Levanta a mãozinha, prum lado e pro outro, vai
Raise your little hand, from one side to the other, come on
Canta, canta, diz!
Sing, sing, say!
Alô, porteiro
Hello, doorman
ligando pra te avisar
I'm calling to let you know
Acabo de ficar solteiro, desço com o dinheiro
I've just become single, I'm coming down there with the money
Chame o táxi, que eu vou pagar
Call a taxi, I'll pay
Alô, porteiro
Hello, doorman
ligando pra te avisar
I'm calling to let you know
Essa mulher que vai sair, ela não pode mais subir (diz!)
This woman who's leaving, she can't go up anymore (say!)
proibida (oh!)
She's forbidden (oh!)
Arrocha e vem!
Groove and come!
Eita, coisa boa!
Wow, good stuff!
Canta, Salvador!
Sing, Salvador!
deu (já deu)
It's over (it's over)
Cansei de suas mentiras mal contadas
I'm tired of your badly told lies
Cresci, não acredito mais em contos de fadas
I've grown up, I don't believe in fairy tales anymore
Não adianta vir com baixaria
No use coming with cheap stuff
Morreu (morreu)
It's dead (it's dead)
O homem carinhoso, fiel, que te amava
The caring, faithful man who loved you
Pegue o elevador e sua mala, e vaza
Take the elevator and your suitcase, and get lost
avisando agora a portaria
I'm calling the doorman now
E aqui você não entra mais
And you don't come in here anymore
vocês, vocês, bem forte, vai
Just you, just you, really loud, come on
Alô, porteiro (tô ligando)
Hello, doorman (I'm calling)
(Tô ligando pra te avisar)
(I'm calling to let you know)
Acabo de ficar solteiro... (já desço aí, desço aí)
I've just become single... (I'm coming down there, I'm coming down there)
(Já desço com o dinheiro)
(I'm coming down there with the money)
E chame o táxi, que eu vou pagar
And call a taxi, I'll pay
Alô, porteiro
Hello, doorman
ligando pra te avisar
I'm calling to let you know
Essa mulher que vai sair, ela não pode mais subir
This woman who's leaving, she can't go up anymore
proibida de entrar
She's forbidden to enter
proibida de entrar
She's forbidden to enter
E proibida de entrar
And she's forbidden to enter





Writer(s): Adriano Bernardes, Carlos Pitty, Di Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.