Paroles et traduction Tayrone - Despertando o Amor (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despertando o Amor (Ao Vivo)
Waking Up Love (Live)
Mais
um
sucesso!
Another
hit!
Canta
comigo,
canta
comigo,
vem!
Sing
with
me,
sing
with
me,
come
on!
Essa
história
de
que
só
quer
ser
minha
amiga
(já
deu)
This
story
that
you
just
want
to
be
my
friend
(it's
over)
(Eu
cheguei
a
jurar
por
Deus)
(I
even
swore
to
God)
Eu
cheguei
a
jurar
por
Deus,
mas
não
deu
I
even
swore
to
God,
but
it
didn't
work
É
que
tem
algo
que
é
muito
mais
forte
It's
because
there's
something
that's
much
stronger
Sei
que
é
preciso
parar
pra
negociar
(com
amor)
I
know
you
have
to
stop
and
negotiate
(with
love)
Uh,
por
tanto
tempo
carreguei
sua
foto
desbotada
Uh,
for
so
long
I
carried
your
faded
picture
Hoje
papel
em
branco,
chorava
pelos
cantos
Today
blank
paper,
I
cried
in
the
corners
Imaginei
que
um
dia,
que
você
sentiria
I
imagined
that
one
day,
you
would
feel
Saudade
de
mim
Missing
me
E
não
é
que
na
madrugada,
a
campainha
(toca)
And
isn't
it
that
at
dawn,
the
doorbell
(rings)
(Bota
a
mãozinha
pra
cima!)
(Put
your
hands
up!)
(Bota
a
mãozinha
pra
cima
e
canta
bem
forte,
vai,
Salvador!)
(Put
your
hands
up
and
sing
out
loud,
come
on,
Salvador!)
(Despertando
o
amor)
(Awakening
love)
Despertando
o
amor
Awakening
love
E
ela
nem
sabe,
eu
a
daria
flor
And
she
doesn't
even
know,
I
would
give
her
a
flower
Despertando
o
amor
Awakening
love
Despertando
o
amor
Awakening
love
(Despertando
o
amor)
(Awakening
love)
E
ela
nem
sabe
(que
eu
darei
amor)
And
she
doesn't
even
know
(that
I
will
give
love)
Que
eu
darei
amor
That
I
will
give
love
Uh,
por
tanto
tempo
carreguei
sua
foto
desbotada
Uh,
for
so
long
I
carried
your
faded
picture
Hoje
papel
em
branco,
chorava
pelos
cantos
Today
blank
paper,
I
cried
in
the
corners
Imaginei
que
um
dia,
que
você
sentiria
saudade
de
mim
I
imagined
that
one
day,
you
would
miss
me
E
não
é
que
na
madrugada,
a
campainha
toca
And
isn't
it
that
at
dawn,
the
doorbell
rings
E
você
me
acordou
(por
quê?)
And
you
woke
me
up
(why?)
(Por
quê?
Bem
forte,
bem)
(Why?
Out
loud,
come
on)
(Despertando
o
amor)
(Awakening
love)
(Despertando
o
amor)
(Awakening
love)
E
ela
nem
sabe
que
eu
a
daria
flor
And
she
doesn't
even
know
that
I
would
give
her
a
flower
Despertando
o
amor
(despertando
o
amor)
Awakening
love
(awakening
love)
Despertando
o
amor
(o
amor)
Awakening
love
(love)
(Despertando
o
amor)
(Awakening
love)
E
ela
nem
sabe
(que
eu
darei
amor)
And
she
doesn't
even
know
(that
I
will
give
love)
Que
eu
darei
amor
That
I
will
give
love
Eu
quis
tanto
esse
momento
(de
te
dar
a
mão)
I
wanted
this
moment
so
much
(to
hold
your
hand)
De
te
dar
a
mão
To
hold
your
hand
Bota,
bota
baixinho
e
bota
a
mãozinha
lá
em
cima
Put
it
down,
put
it
down
and
put
your
little
hand
up
there
Bota
a
mãozinha,
mão
em
cima,
pro
lado
e
pro
outro,
vai
Put
your
little
hand
up,
hand
up,
from
side
to
side,
come
on
Despertando
o
amor
(pro
lado
e
pro
outro,
vem!)
Awakening
love
(side
to
side,
come
on!)
Despertando
o
amor
(ôh,
coisa
linda,
gente!)
Awakening
love
(oh,
beautiful
thing,
people!)
Despertando
o
amor
Awakening
love
E
ela
nem
sabe
(que
eu
daria
flor)
And
she
doesn't
even
know
(that
I
would
give
a
flower)
Eu
quero
ouvir!
I
want
to
hear!
Despertando
o
amor
(despertando
o
amor)
Awakening
love
(awakening
love)
Despertando
o
amor
(o
amor)
Awakening
love
(love)
(Despertando
o
amor)
(Awakening
love)
E
ela
nem
sabe
And
she
doesn't
even
know
Que
tem
champanhe
e
flor
That
there's
champagne
and
a
flower
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tatau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.