Tayrone - O Que É Que Eu Faço (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tayrone - O Que É Que Eu Faço (Ao Vivo)




O Que É Que Eu Faço (Ao Vivo)
What Do I Do (Live)
Ê, pressão!
Hey, pressure!
A nossa casa
Our house
O que me chama a atenção é a porta e o telefone
What catches my attention is the door and the phone
Ou entra ou toca
It either opens or rings
Essa angústia me mata, o esperar me maltrata
This anguish kills me, waiting tortures me
A nossa cama
Our bed
Continua bem daquele jeito que você deixou
It's still the same way you left it
Eu me lembro as cenas de amor
I remember the love scenes
Que nem o filme, o vento levou
Like the movie, Gone with the Wind
E fora tudo parou
And outside everything stopped
Uma viagem feita, sumiço repentino
A trip taken, sudden disappearance
Choro aqui como menino, sou um homem acuado
I cry here like a child, I'm a cornered man
Uma viagem feita, sumiço repentino
A trip taken, sudden disappearance
Choro aqui como menino, sou um homem acuado
I cry here like a child, I'm a cornered man
Soube por alguém
I heard from someone
Que você tinha um novo namorado
That you already had a new boyfriend
Eu faço o quê com o meu amor?
What do I do with my love?
Eu faço o quê com o meu amor?
What do I do with my love?
Se agora não tem jeito, não quer cicatrizar
If now there's no way, it doesn't want to heal
Eu faço o quê com o meu amor?
What do I do with my love?
(Eu faço o quê com o meu amor?)
(What do I do with my love?)
Eu faço o quê com o meu amor?
What do I do with my love?
Se agora não tem jeito, não quer cicatrizar
If now there's no way, it doesn't want to heal
esperando aquela porta abrir
I'm waiting for that door to open
E o telefone tocar
And the phone to ring
A nossa cama
Our bed
Continua bem daquele jeito que você deixou
It's still the same way you left it
Eu me lembro as cenas de amor
I remember the love scenes
Que nem o filme, o vento levou
Like the movie, Gone with the Wind
E fora tudo parou
And outside everything stopped
Uma viagem feita, sumiço repentino
A trip taken, sudden disappearance
Choro aqui como menino, sou um homem acuado
I cry here like a child, I'm a cornered man
Uma viagem feita, sumiço repentino
A trip taken, sudden disappearance
Choro aqui como menino, sou um homem acuado
I cry here like a child, I'm a cornered man
Soube por alguém
I heard from someone
Que você tinha um novo namorado
That you already had a new boyfriend
Que que eu faço, gente?
What do I do, people?
Eu faço o quê com o meu amor?
What do I do with my love?
Eu faço o quê com o meu amor?
What do I do with my love?
Se agora não tem jeito, não quer cicatrizar
If now there's no way, it doesn't want to heal
Eu faço o quê com o meu amor?
What do I do with my love?
(Eu faço o quê com o meu amor?)
(What do I do with my love?)
Eu faço o quê com o meu amor?
What do I do with my love?
Se agora não tem jeito, não quer cicatrizar
If now there's no way, it doesn't want to heal
esperando aquela porta abrir
I'm waiting for that door to open
E o telefone tocar
And the phone to ring





Writer(s): Bina Farofa, Tatau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.