Paroles et traduction Tayrone - Tá na Sofrência (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá na Sofrência (Ao Vivo)
You're in Agony (Live)
Tá
na
sofrência,
na
carência
In
agony,
in
need
Tentando
esquecer
o
que
te
fez
sofrer
Trying
to
forget
what
made
you
suffer
Tá
perdida,
desiludida
Lost,
disillusioned
Descontando
o
mal
de
amor
na
pobre
da
bebida
Taking
out
the
evil
of
love
on
the
poor
drink
Coisa
linda!
Beautiful
thing!
E
tirou
uma
selfie
comigo
pra
fazer
ciúmes
no
seu
ex
marido
And
took
a
selfie
with
me
to
make
your
ex-husband
jealous
Uô,
uô,
uô,
uô
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
Diz
que
hoje
tá
solta
na
pista,
ela
tá
perigo
Says
she's
out
on
the
prowl
today,
she's
dangerous
Uô,
uô,
uô,
uô
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa
Tá
na
sofrência,
na
carência
In
agony,
in
need
Tentando
esquecer
o
que
te
fez
sofrer
Trying
to
forget
what
made
you
suffer
Tá
perdida,
desiludida
Lost,
disillusioned
Descontando
o
mal
de
amor
na
pobre...
(vira,
vai!)
Taking
out
the
evil
of
love
on
the
poor...
(turn,
go!)
Vira
um
copo
de
uísque,
uma
dose
de
vodka...
(bebe,
vem)!
Drink
a
glass
of
whiskey,
a
shot
of
vodka...
(come
on,
drink!)
Poxa
vida
(vem,
ei!)
Oh
my
god
(come
on,
hey!)
Tá
passando
o
rodo
no
meio
do
povo
She's
sleeping
around
with
the
people
Fazendo
barraco,
querendo
briga
Creating
a
scene,
wanting
a
fight
Foi
traída
(canta!)
Cheated
on
(sing!)
Tá
na
sofrência,
na
carência
In
agony,
in
need
Tentando
esquecer
o
que
te
fez
sofrer
Trying
to
forget
what
made
you
suffer
Tá
perdida,
desiludida
Lost,
disillusioned
Descontando
o
mal
de
amor...
(wow!)
Taking
out
the
evil
of
love...
(wow!)
Arrocha
que
ela
gosta,
menino!
Arrocha
that
she
likes,
boy!
Vira
um
copo
de
uísque,
uma
dose
de
vodka
e
bebe
tequila
Drink
a
glass
of
whiskey,
a
shot
of
vodka
and
drink
tequila
Poxa
vida
(tá
passando
o
rodo)
Oh
my
god
(she's
sleeping
around)
Tá
passando
o
rodo
no
meio
do
povo
She's
sleeping
around
with
the
people
Fazendo
barraco,
querendo
briga
Creating
a
scene,
wanting
a
fight
(Foi
traída)
(Cheated
on)
Tá
na
sofrência,
na
carência
In
agony,
in
need
Tentando
esquecer
o
que
te
fez
sofrer
Trying
to
forget
what
made
you
suffer
Tá
perdida,
desiludida
Lost,
disillusioned
Descontando
o
mal
de
amor
na
pobra
da
bebida
Taking
out
the
evil
of
love
on
the
poor
drink
Vira
um
copo
de
uísque,
uma
dose
de
vodka
e
bebe
tequila
Drink
a
glass
of
whiskey,
a
shot
of
vodka
and
drink
tequila
(Bebe
tequila...),
poxa
vida
(bebe
tequila?)
(Drink
tequila...),
oh
my
god
(drink
tequila?)
Tá
passando
o
rodo
no
meio
do
povo
She's
sleeping
around
with
the
people
Fazendo
barraco,
querendo
briga
(só
vocês)
Creating
a
scene,
wanting
a
fight
(just
you
guys)
Foi
traída
(quero
ouvir,
vai)
Cheated
on
(I
want
to
hear,
go)
Tá
na
sofrência,
na
carência
In
agony,
in
need
Tentando
esquecer...
(solta
a
voz,
solta
a
voz!)
Trying
to
forget...
(let
go,
let
go!)
Tá
perdida,
desiludida
Lost,
disillusioned
Descontando
o
mal
de
amor
na
pobra
da
bebida
Taking
out
the
evil
of
love
on
the
poor
drink
Oh,
coração
apaixonado!
Oh,
heart
in
love!
Obrigado,
gente!
Thanks,
guys!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavinho Do Kadet, Rhino Leite
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.