TaytaSep - 100% Peruano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TaytaSep - 100% Peruano




100% Peruano
100% Peruvian
Si nunca has escuchado hablar sobre el Perú
If you’ve never heard of Peru
Te muestro este mapa acércale dale un zoom
I’ll show you this map, zoom in
Como este territorio es el más rico en tesoros
This land is the richest in treasures
Y debes apreciarlo esta en deber de todos
And you should appreciate it, it’s everyone’s duty
Cruza la cordillera y montañas blancas las ves
Cross the mountain range, and you’ll see the white mountains
Navegando mar de Grau rico en especies peces, eso es
Sailing the Grau Sea, rich in fish species, that’s it
Tenemos los paisajes anti stress, y no crees, pues ver para creer
We have anti-stress landscapes, and you won’t believe it, seeing is believing
De cómo un imperio levanto de sus cimientos
How an empire rose from its foundations
Con rocas encajables sin cemento no lo entiendo
With interlocking rocks, no cement, I don’t understand
El Intihuatana apuntando hacia el cielo
The Intihuatana pointing towards the sky
Perfecta construcción en la tierra lo más bello
Perfect construction on Earth, the most beautiful thing
La tierra está viva a la pacha hacen ritual
The Earth is alive, they perform a ritual to the Pachamama
Con la sagrada coca que es un fruto ancestral
With the sacred coca, an ancestral fruit
Un valle sagrado de belleza natural
A sacred valley of natural beauty
Esta es mi tierra y en Perú también hay Rap
This is my land, and there is also Rap in Peru
Cuenta la magnitud todo de norte a sur
Count the magnitude, everything from north to south
Cuenta todas las lagunas y los ríos son de azul
Count all the lakes and rivers, they are blue
Cuenta todos esos bosques y montañas su altitud
Count all those forests and mountains, their altitude
Y dime si es que no... Vale como un Perú
And tell me if it’s not... Worth it like Peru
Desde el nacimiento...
From birth...
100 % Peruano!
100% Peruvian!
En la costa, sierra y selva levante las manos
On the coast, mountains, and jungle, raise your hands
Y hasta la muerte
And until death
100% Peruano!
100% Peruvian!
Misteriosa tierra inca, viva el Perú carajo!
Mysterious Inca land, long live Peru damn it!
Desde el nacimiento...
From birth...
100 % Peruano!
100% Peruvian!
En la costa, sierra y selva levante las manos
On the coast, mountains, and jungle, raise your hands
Y hasta la muerte
And until death
100% Peruano!
100% Peruvian!
Misteriosa tierra inca, viva el Perú carajo!
Mysterious Inca land, long live Peru damn it!
Son las cataratas, mares nieve en montañas
It’s the waterfalls, the snow-capped mountains
Laderas vertientes ríos valles ensenadas
Slopes, rivers, valleys, inlets
Hay cordillera negra y también hay de la blanca
There’s the black mountain range, and also the white one
Hay rio amazonas y el lago Titicaca
There’s the Amazon River, and Lake Titicaca
Que viva mi patria, que viva el patrimonio
Long live my homeland, long live the heritage
Que viva la bandera, y ese cuerno inmenso de oro
Long live the flag, and that immense golden horn
Porque que el cóndor que pasa y el tigrillo agresivo
Because the condor flies by, and the aggressive ocelot
Que a orillas de un rio se saluda con su amigo
Who greets its friend on the banks of a river
El frio de la puna, los rugidos de los pumas
The cold of the puna, the roars of the pumas
Hoy estoy en Rupa Rupa y mañana en las dunas
Today I’m in Rupa Rupa, tomorrow on the dunes
Y sin duda alguna, el Perú es una fortuna
And without a doubt, Peru is a fortune
Es la suma de hermosuras todas juntas
It’s the sum of all beauties together
Todo el legado que dejo el imperio incaico
All the legacy left by the Inca Empire
Aprende del cronista que en la historia está plasmado
Learn from the chronicler who is captured in history
Pedro Cieza de León, Huamán poma de Ayala,
Pedro Cieza de León, Huamán Poma de Ayala,
Léete a Vallejo yo solo que no se nada
Read Vallejo, I only know that I know nothing
Llevo mi chakana, para equilibrarme
I wear my chakana, to balance myself
Agradezco a mi padre Tayta Inti y a mi madre Pachamama
I thank my father Tayta Inti and my mother Pachamama
Desde el nacimiento...
From birth...
100 % Peruano!
100% Peruvian!
En la costa, sierra y selva levante las manos
On the coast, mountains, and jungle, raise your hands
Y hasta la muerte
And until death
100% Peruano!
100% Peruvian!
Misteriosa tierra inca, viva el Perú carajo!
Mysterious Inca land, long live Peru damn it!
Desde el nacimiento...
From birth...
100 % Peruano!
100% Peruvian!
En la costa, sierra y selva levante las manos
On the coast, mountains, and jungle, raise your hands
Y hasta la muerte
And until death
100% Peruano!
100% Peruvian!
Misteriosa tierra inca, viva el Perú carajo!
Mysterious Inca land, long live Peru damn it!
El cóndor el puma la serpiente
The condor, the puma, the snake
La trilogía andina está siempre presente
The Andean trilogy is always present
Paz, fuerza, sabiduría Yeaaa
Peace, strength, wisdom Yeaaa
Divisando los Apus hoy inspiro mi rima
Looking at the Apus, I inspire my rhyme today
Divisando los Apus hoy inspiro mi rima
Looking at the Apus, I inspire my rhyme today
Gracias
Thanks
Gracias Pachamama
Thanks Pachamama
Gracias Tayta Inti
Thanks Tayta Inti





Writer(s): Tayta Sep


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.