Paroles et traduction TaytaSep - Está en nuestra genética
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Está en nuestra genética
It's in our genes
A
lo
largo
de
estos
años
he
podido
constatar
Over
the
years
I've
been
able
to
see
Que
se
vive
un
sentimiento
derrotista
de
verdad
That
there's
a
real
feeling
of
defeatism
Será
que
mi
país,
a
causa
de
su
raíz
Maybe
my
country,
because
of
its
roots
Sigue
sufriendo
hoy
día
y
ya
no
puede
ser
feliz
Still
suffers
today
and
can't
be
happy
anymore
Seguimos
esperando
ese
gol
de
selección
We're
still
waiting
for
that
national
team
goal
Seguimos
reclamando
la
justicia
hacia
el
menor
We're
still
demanding
justice
for
the
child
Queremos
que
respeten
la
libertad
de
expresión
We
want
freedom
of
speech
to
be
respected
Y
que
a
los
pueblos
nativos
no
los
maten
de
dolor
And
that
the
native
peoples
are
not
killed
in
pain
Ayer
fueron
españoles
con
la
colonización
Yesterday
they
were
Spaniards
with
colonization
Hoy
día
son
empresas
en
papel
de
opresor
Today
they
are
companies
in
the
role
of
oppressor
Jóvenes
se
alistan
pa
guerrear
contra
el
terror
Young
people
enlist
to
fight
against
terror
Contra
narcoterroristas
que
no
tienen
compasión
Against
narco-terrorists
who
have
no
compassion
La
coca
fue
el
fruto
predilecto
de
los
incas
Coca
was
the
favorite
fruit
of
the
Incas
Ahora
es
destrucción
que
se
llama
cocaína
Now
it's
destruction
called
cocaine
Causa
depresión
y
destruye
las
familias
It
causes
depression
and
destroys
families
Y
el
niño
peruano
va
odiando
su
vida
cada
día
And
the
Peruvian
child
is
hating
his
life
every
day
Corrupto
policía
por
monedas
asesina
Corrupt
police
for
coins
kill
Gobierno
regional
esconde
fondos
capitalistas
Regional
government
hides
capitalist
funds
Minas
que
destruyen
las
lagunas
y
los
bosques
Mines
that
destroy
the
lakes
and
forests
Mineros
mal
pagados
olvidados
en
los
montes
Poorly
paid
miners
forgotten
in
the
mountains
La
realidad
es
dura
es
dura
la
realidad
Reality
is
hard
reality
is
hard
Es
pura
genética
y
no
la
puedes
evitar
It's
pure
genetics
and
you
can't
avoid
it
Dolor
en
sus
miradas,
miradas
de
dolor
Pain
in
their
eyes,
eyes
of
pain
Todo
tiene
una
razón,
nuestro
ancestro
lo
sufrió
Everything
has
a
reason,
our
ancestor
suffered
it
La
realidad
es
dura
es
dura
la
realidad
Reality
is
hard
reality
is
hard
Es
pura
genética
y
no
la
puedes
evitar
It's
pure
genetics
and
you
can't
avoid
it
Dolor
en
sus
miradas,
miradas
de
dolor
Pain
in
their
eyes,
eyes
of
pain
Todo
tiene
una
razón,
nuestro
ancestro
lo
sufrió
Everything
has
a
reason,
our
ancestor
suffered
it
Llevamos
la
sustancia
del
terror
en
nuestra
sangre
We
carry
the
substance
of
terror
in
our
blood
Esto
se
transmite
por
genética
de
madres
This
is
transmitted
genetically
from
mothers
Jóvenes
y
tristes
miradas
con
tan
solo
doce
años
Young
and
sad
looks
at
only
twelve
years
old
Tapada
en
unos
trapos
que
están
sucios
y
rasgados
Covered
in
rags
that
are
dirty
and
torn
Pueblos
inundados
y
ciudades
destrozadas
Flooded
villages
and
destroyed
cities
Después
de
varios
años
siguen
viviendo
en
carpas
After
several
years
they
are
still
living
in
tents
Por
favor
señor
Ollanta
haga
lo
que
no
ha
hecho
Alan
Please
Mr.
Ollanta
do
what
Alan
didn't
do
Y
regale
un
cuaderno
a
los
niños
que
trabajan
And
give
a
notebook
to
the
children
who
work
En
las
calles
veo
a
muchos
con
ojos
bien
llorosos
In
the
streets
I
see
many
with
tearful
eyes
Otros
fruncen
ceño
creen
fingir
su
triste
enojo
Others
frown,
they
think
they
can
feign
their
sad
anger
Enfermos
desahuciados
por
su
mente
en
hospitales
Terminally
ill
patients
in
hospitals
for
their
minds
Efectivos
policiales
sepultados
en
el
VRAE
Police
officers
buried
in
the
VRAE
Caen
y
renacen
cada
vez
más
otras
bandas
They
fall
and
are
reborn,
more
and
more
other
gangs
Cambistas
asustados
cuidan
su
canguro
de
marcas
Scared
money
changers
guard
their
kangaroo
of
brands
Cartas
al
congreso
que
también
son
ignoradas
Letters
to
congress
that
are
also
ignored
En
Perú
se
lavan
manos
y
después
nadie
hace
nada
In
Peru
they
wash
their
hands
and
then
nobody
does
anything
Dime
porque
nuestro
pueblo
esta
en
guerra
Tell
me
why
our
people
are
at
war
Si
hay
miles
de
maneras
de
arreglar
las
cuentas
If
there
are
thousands
of
ways
to
settle
the
accounts
Porque
aquí
llevamos
en
la
sangre
la
violencia
Because
here
we
carry
violence
in
our
blood
Nuestros
padres
lo
vivieron
y
esta
en
nuestra
genética
Our
parents
lived
it
and
it's
in
our
genes
La
realidad
es
dura
es
dura
la
realidad
Reality
is
hard
reality
is
hard
Es
pura
genética
y
no
la
puedes
evitar
It's
pure
genetics
and
you
can't
avoid
it
Dolor
en
sus
miradas,
miradas
de
dolor
Pain
in
their
eyes,
eyes
of
pain
Todo
tiene
una
razón,
nuestro
ancestro
lo
sufrió
Everything
has
a
reason,
our
ancestor
suffered
it
La
realidad
es
dura
es
dura
la
realidad
Reality
is
hard
reality
is
hard
Es
pura
genética
y
no
la
puedes
evitar
It's
pure
genetics
and
you
can't
avoid
it
Dolor
en
sus
miradas,
miradas
de
dolor
Pain
in
their
eyes,
eyes
of
pain
Todo
tiene
una
razón,
nuestro
ancestro
lo
sufrió
Everything
has
a
reason,
our
ancestor
suffered
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tayta Sep
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.