Paroles et traduction TaytaSep - Juicio Final
Juicio Final
Final Judgment
Estimula
mi
escritura
en
mi
cabeza
hay
partituras
My
mind
is
filled
with
scores,
it
stimulates
my
writing.
Mis
locuras
son
muy
crudas
para
un
mundo
occidental
My
madness
is
too
raw
for
a
Western
world.
Alejo
la
amargura
para
encontrar
mi
cura
I
push
away
the
bitterness
to
find
my
cure.
La
natura
es
mi
refugio
cuando
voy
a
explotar
Nature
is
my
refuge
when
I'm
about
to
explode.
Donde
yo
este
parado
me
he
observado
analizando
I've
observed
myself,
analyzing
where
I
stand.
Me
he
encontrado
en
un
estado
muy
difícil
de
explicar
I've
found
myself
in
a
state
that's
hard
to
explain.
Volando
sobre
el
pantano
me
ocurrió
algo
extraño
Something
strange
happened
to
me
flying
over
the
swamp.
Pero
he
caminado
siempre
manteniéndolo
real
But
I've
always
walked,
keeping
it
real.
Vivencias
experiencias
y
la
ciencia
se
condensa
Experiences
and
science
condense
in
my
head.
En
mi
cabeza
aun
no
cesan
esas
voces
de
hablar
Those
voices
of
speaking
don't
cease
in
my
head.
Paciencia
mi
consciencia
esta
que
espera
es
la
manera
Patience,
my
consciousness
is
waiting,
that's
the
way.
Donde
quema
una
chispita
un
bosque
entero
arderá
Where
a
spark
burns,
a
whole
forest
will
burn.
Lo
digo
sin
prejuicio
a
mis
amigos
y
enemigos
I
say
this
without
prejudice
to
my
friends
and
enemies.
Que
los
espejismos
mienten
cuando
buscas
la
verdad
That
mirages
lie
when
you
seek
the
truth.
Escrito
esta
en
mi
libro,
sobrevivo
muero
y
vivo
It's
written
in
my
book,
I
survive,
I
die,
and
I
live.
Reflejos
en
el
rio
y
con
el
ir
hasta
el
mar
Reflections
in
the
river
and
with
it,
going
to
the
sea.
Que
me
quiere
tentar
que
me
quiero
llevar
Who
wants
to
tempt
me,
who
wants
to
take
me
away.
Una
lucha
interminable
entre
el
bien
y
el
mal
An
endless
struggle
between
good
and
evil.
Sin
poder
descifrar
el
porque
ni
el
cual
Without
being
able
to
decipher
why
or
which.
Ni
cuando
será
el
momento
de
mi
juicio
final
Nor
when
the
time
of
my
final
judgment
will
be.
Porque
soy
la
voz
del
trueno
del
ketemikaya
Because
I
am
the
voice
of
the
thunder
of
the
ketemikaya.
Y
no
callaría
así
lo
quisiera
And
I
wouldn't
be
silent
even
if
I
wanted
to.
Como
querer
tapar
al
sol
un
dedo
Like
wanting
to
cover
the
sun
with
a
finger.
Como
el
viento
sopla
haciendo
temblar
mi
ventana
Like
the
wind
blows,
shaking
my
window.
Porque
reprimirme
es
la
prisión
y
eso
es
locura
Because
suppressing
myself
is
prison,
and
that's
madness.
Como
no
dejar
que
sea
libre
y
te
vayas
Like
not
letting
it
be
free
and
you
go
away.
Como
querer
aguantar
el
causal
de
un
río
Like
wanting
to
hold
back
the
cause
of
a
river.
O
intentar
tapar
el
crater
de
un
volcan
Or
trying
to
cover
up
the
crater
of
a
volcano.
Ni
mierda
verdad
No
shit,
right?
Uno
se
olvida
que
la
vida
es
viuda
One
forgets
that
life
is
a
widow.
Como
la
luna
perdida
busca
el
sol
como
su
norte
Like
the
lost
moon
seeks
the
sun
as
its
north.
Y
es
como
andar
perdido
dentro
de
un
desierto
enorme
And
it's
like
being
lost
in
a
huge
desert.
Lo
pienso
al
despojarme
del
nombre
I
think
about
it
when
I
strip
myself
of
the
name.
Me
acosan
versos
muertos
Dead
verses
harass
me.
Y
que
el
próximo
minuto
permanezca
incierto
And
the
next
minute
remains
uncertain.
Y
que
va
hay
cosas
que
no
se
aplican
And
there
are
things
that
don't
apply.
Como
cuando
lo
que
vives
detrás
de
tus
ojos
Like
when
what
you
live
behind
your
eyes.
Me
provocan
como
cuando
Provoke
me
like
when.
Mis
palabras
con
las
tuyas
chocan
My
words
collide
with
yours.
Porque
soy
la
voz
del
ketemikaya
Because
I
am
the
voice
of
the
ketemikaya.
Y
no
callaría
asi
me
lo
pidieran
todos
And
I
wouldn't
be
silent
even
if
everyone
asked
me
to.
Me
acosan
versos
muertos
Dead
verses
harass
me.
Y
que
el
próximo
minuto
permanezca
incierto
And
the
next
minute
remains
uncertain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe De Marzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.