TaytaSep - Mi Vicio Es Mi Oficio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction TaytaSep - Mi Vicio Es Mi Oficio




Mi Vicio Es Mi Oficio
My Vice Is My Craft
Yo de vuelta a la cabina del estudio
I'm back in the studio booth
Porque trabajo y estudio
Because I work and I study
Pero siempre dedico un tiempo para hacer rap
But I always dedicate time to make rap
Con noche de luna con la bulla de la pista
On a moonlit night with the beat bumping
Escribiendo y creando muchas historias con rimas
Writing and creating many stories with rhymes
Las caricias de la brisa que remueve pensamientos
The caress of the breeze that stirs thoughts
Para plasmar mis ideas debo tener un talento
To capture my ideas, I must have a talent
Porque veo en todas partes que le ponen el esfuerzo
Because I see everywhere they put in the effort
Yo les digo que es innato y no estén perdiendo el tiempo
I tell them it's innate and not to waste time
Esto es profesional un estilo original
This is professional, an original style
No es de gang si es filosofar
It's not gangsta, it's philosophical
No me arreste por decirle la verdad
Don't arrest me for telling the truth
Porque acá nuestro rap es trabajar
Because here our rap is work
Pregunte que no entiende mi costumbre
Ask if you don't understand my custom
Que retumbe ese hiphop en el auto
Let that hip hop rumble in the car
Y se queja que haga bulla
And you complain that I'm making noise
Cuando Usted toca el claxon por las huevas
When you honk the horn for nothing
Qué consciencia es esta? contaminación de orejas
What kind of conscience is this? Ear pollution
Y un alivio cuando escuchas TaytaSep con moralejas
And a relief when you hear TaytaSep with morals
Es la escencia de una música que suena bajo tierra
It's the essence of a music that plays underground
Me conformo con oír mi voz detrás de los parlantes
I'm comforted by hearing my voice behind the speakers
Como una terapia para males para enfermedades graves
Like a therapy for evils, for serious illnesses
Liberando esta rabia contagiosa
Releasing this contagious rage
Es el virus hh en mi zona que coloca
It's the HH virus in my area that places
Esas dosis de expresión
Those doses of expression
Mientras tomo un poco pisco me creo una canción
While I drink some pisco, I create a song
Bajo del humo de un cigarro veo figuras en el techo
Under the smoke of a cigarette, I see figures on the ceiling
Complejo lo he hecho pa que sea el correcto estilo que yo debo aplicar
Complex I made it so that it would be the correct style that I should apply
Lo mio no es copiar lo mio es crear
Mine is not to copy, mine is to create
Hacer realidad lo que pienso
Make what I think come true
Para luego reflejarlo en mis versos
To then reflect it in my verses
Porque terco siempre he sido
Because I've always been stubborn
Y me han criado supongo como un buen hijo
And I suppose I was raised as a good son
Paradigmas de la vida me han hecho cambiar
Life's paradigms have made me change
Para dejar de mi todo en la cancha al jugar
To leave my all on the court when playing
Si me ves por los huariques es por que quiero tomar
If you see me in the local spots it's because I want to drink
Pero siempre en una huasca tu me verás rapear
But you will always see me rapping in a "huasca"
Porque así es que me conocen como el adicto a las rimas
Because that's how they know me, as the rhyme addict
Porque siempre estoy rodeado de las lindas mininas
Because I'm always surrounded by the pretty girls
Cuando se arma en mi guarida
When it's going down in my lair
Una de las serias con el micrófono abierto
One of the serious ones with the open microphone
Salen mis hermanos y lo intentan de nuevo
My brothers come out and try again
Es una fiebre incontrolada de hacer rima violentada
It's an uncontrolled fever of making violent rhymes
Para alejar el karma de un día cotidiano de ciudad
To ward off the karma of a daily city day
El trafico es tensión por eso es que yo pongo
Traffic is tension, that's why I put
A todo volumen el hiphop
The hip hop at full volume
Que me ha echo cambiar y pensar siempre en grande
That made me change and always think big
Siempre en gente de las calles
Always in street people
Gente atorrante gente que también sabe valorarte
Rogue people, people who also know how to value you
Gente de todo tipo por eso siempre intento
All kinds of people, that's why I always try
Hacer lo debido porque mi único amigo es el micro
To do the right thing because my only friend is the mic
Y confío los secretos y lo guarda con recelo
And I confide secrets to it and it keeps them jealously
Bajo el velo se esconde tu propia fuerza interna
Under the veil your own inner strength hides
Y es mejor que la destapes y desates esas cuerdas
And it's better that you uncover it and untie those strings
Para que fluya otra vez y otra vez
To make it flow again and again
Porque ves que lo hacemos asi de bien
Because you see that we do it this well
Por que ves que dedicamos ese tiempo
Because you see that we dedicate that time
Para hacer lo que es nuestro
To do what is ours
Yo me mantengo sereno me acuerdo
I stay serene, I remember
Y concentro pensamientos diferentes
And I concentrate different thoughts
Comunico a mi mente por medio de los conductos
I communicate to my mind through the conduits
Que comienza a fabricar esta rima
That begins to manufacture this rhyme
Que nadie la puede callar
That no one can silence
Este es el reclamo de la cruda vida
This is the claim of the harsh life
Que viven los hermanos pasan hambre en avenidas
That the brothers live, they go hungry on avenues
Tiras la saliva como si no te importara
You spit saliva as if you don't care
Y dices que eres parte de una Iglesia Cristiana
And you say you are part of a Christian Church
Tonterías es por donde lo miras
Nonsense is wherever you look at it
Yo lo escribiría y también lo archivaría
I would write it down and also file it
Para que escuches un día que lo hacia en poesía
So that you listen one day that I did it in poetry
Mezclando sinfonías con un bajo y batería
Mixing symphonies with a bass and drums
Se creaba este hiphop
This hip hop was created
Pongo la cultura yo quiero que mi tumba sea una chullpa
I put the culture, I want my grave to be a "chullpa"
Que este cerca al río
That is close to the river
O que mis cenizas sean alimentos de pericos
Or that my ashes be food for parakeets
O que sea abono para la buena Maria
Or that it be fertilizer for the good Mary Jane
Y que nunca muera el fruto del hiphop por las semillas
And may the fruit of hip hop never die for the seeds
Que me inspira y cura mi agonía
That inspires me and cures my agony
Es mi vicio hiphop es mi oficio jajajajaj
Hip hop is my vice, it's my craft hahahahaha
Dos mil diez TaytaSep otra ves
Two thousand ten TaytaSep again
Ya lo ves porque no solo hay que ser
You see, because you don't just have to be
Sino también parecer yaman y lo sabes
But also look like it, yaman, and you know it
Yaman y lo sabes yaman
Yaman and you know it, yaman





Writer(s): Tayta Sep


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.