Paroles et traduction Tazenda - Cuore e vento (Live)
Cuore e vento (Live)
Сердце и ветер (Live)
Si
arrende
anche
la
luna
alla
bellezza
Даже
луна
сдаётся
перед
твоей
красотой,
Il
mare
la
sua
splendida
corazza
Море
- твоя
сверкающая
кольчуга.
Conserva
la
sua
storia
nella
terra
Земля
хранит
свою
историю,
Concede
un
ballo
solo
a
chi
sa
amarla
И
дарит
танец
лишь
тому,
кто
умеет
её
любить.
Montèras
donant
a
su
mare
Поднимаюсь,
даря
себя
морю,
S'olòre
de
sa
murta
in
frore
Аромат
цветущего
мирта.
No
apo
coro
e
bentu
У
меня
нет
ни
сердца,
ни
ветра,
Chena
istìma
né
carignos
suos
Если
нет
твоей
любви
и
ласки.
Non
tutti
sanno
che
le
stelle
brillano
Не
все
знают,
что
звёзды
сияют
Per
tutti
ma
non
brillano
per
me
Для
всех,
но
не
сияют
для
меня.
Perché
anche
il
cielo
l'ha
capito
subito
Потому
что
даже
небо
сразу
поняло,
Che
non
può
farci
niente
se
Что
оно
ничего
не
может
поделать,
Non
vedo
luce
se
non
sto
con
te
Ведь
я
не
вижу
света,
если
не
рядом
с
тобой.
Più
forte
dell'estate
e
dell'inverno
Сильнее
лета
и
зимы,
Ti
preferisco
in
abiti
d'autunno
Я
предпочитаю
тебя
в
осенних
нарядах.
E
si
deo
penso
a
tie
che
isposa
mia
И
если
я
думаю
о
тебе,
моя
жена,
Vorrei
tu
fossi
sempre
primavera
Я
хочу,
чтобы
ты
всегда
была
весной.
Montagna
che
regala
il
mare
Гора,
дарящая
море,
L'odore
dei
suoi
mirti
in
fiore
Аромат
цветущих
миртов.
Cuore
e
vento
non
ho
У
меня
нет
ни
сердца,
ни
ветра,
Se
non
dormo
nel
suo
abbraccio
Если
я
не
сплю
в
твоих
объятиях.
Niùne
l'ischet
chi
sas
neulas
dansant
Никто
не
знает,
что
облака
танцуют
Chin
cada
amina
foras
che
a
mie
С
каждой
душой,
кроме
моей.
Perché
anche
il
cielo
l'ha
capito
subito
Потому
что
даже
небо
сразу
поняло,
Che
non
può
farci
niente
se
non
vedo
luce
se
non
sto
con
te
Что
оно
ничего
не
может
поделать,
если
я
не
вижу
света,
если
не
рядом
с
тобой.
Duo
ogros
che
arresordzas
lucente
Два
сияющих,
как
рассвет,
глаза
Sos
tuos,
mirant
a
mie
e
nois
Твои,
смотрят
на
меня,
и
мы
Pitzìnnos
atrassìdos
tue
e
deo
Дети,
обнимаемся,
ты
и
я.
Non
vedo
luce
se
non
sto
con
te
Я
не
вижу
света,
если
не
рядом
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Silvestre, Luigi Marielli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.