Paroles et traduction Tazenda - Sa Festa - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sa Festa - Live
Sa Festa - Live
Una
die
e
nie
One
day,
my
girl
In
su
coro
e
sa
Sardinia,
In
the
heart
of
Sardinia,
Chena
sa
cara
mia,
Without
my
love,
Unu
seru
e
nie
A
servant
of
you
E
chi
s
urtimu
siat,
And
may
you
be
the
last,
Una
notte
e
nie.
One
night,
my
love.
Sas
zente
riet
The
people
are
laughing
In
Orgosolo,
in
Orune
In
Orgosolo,
in
Orune
L
intendo
a
chie,
I
listen
to
them
Preghende
pro
niune,
Praying
for
us,
Est
intr
a
mie
You
are
inside
of
me
Amigu
che
unu
cane.
My
friend,
like
a
dog.
Una
die
e
nie.
One
day,
my
girl.
Sa
festa,
sa
festa,
sa
festa
The
celebration,
the
celebration,
the
celebration
Est
cumprida
sa
festa
The
celebration
is
over
Prima
e
cumintzare,
Before
it
even
begins,
Pro
chie
non
podet
cantare.
For
those
who
cannot
sing.
Santu
Jubanne,
Saint
John,
De
sa
barbagia
re,
King
of
Barbagia,
M
est
cunsizande
You
are
suggesting
to
me
A
micche
falare.
To
say
a
few
words.
Santu
Jubanne,
Saint
John,
De
sa
barbagia
re,
King
of
Barbagia,
In
custa
die
e
nie.
On
this
day,
my
girl.
Su
entu
trazat
The
wind
is
blowing
Oghes
e
allegria
Life
and
joy
In
custa
cussorza
In
this
procession
Bianca
de
traschia,
White
as
snow,
Su
entu
trazat
The
wind
is
blowing
Fintizas
a
innoe,
Maria,
Pretend
until
tomorrow,
Mary,
In
custa
die
e
nie.
On
this
day,
my
girl.
Sa
festa,
sa
festa,
sa
festa
The
celebration,
the
celebration,
the
celebration
Est
cumprida
sa
festa
The
celebration
is
over
Prima
e
cumintzare,
Before
it
even
begins,
Pro
chie
non
podet
cantare.
For
those
who
cannot
sing.
Una
die
e
nie
One
day,
my
girl
In
su
coro
e
sa
Sardinia
(a
nois,
sos
peccadores)
In
the
heart
of
Sardinia
(to
us,
the
sinners)
Chena
sa
cara
mia,
Without
my
love,
Unu
seru
e
nie
A
servant
of
you
E
chi
s
urtimu
siat
And
may
you
be
the
last,
Una
notte
e
nie.
(nos
perdonet).
One
night,
my
love.
(may
it
forgive
us).
Sa
festa,
sa
festa,
sa
festa
The
celebration,
the
celebration,
the
celebration
Est
cumprida
sa
festa
The
celebration
is
over
Prima
e
cumintzare,
Before
it
even
begins,
Pro
chie
non
podet
cantare.
For
those
who
cannot
sing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): l. marielli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.