Tazenda - Sa Festa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tazenda - Sa Festa




Sa Festa
Sa Festa
Una die e nie
One day and this night
In su coro e sa Sardinia,
In the heart of Sardinia,
Un atera die
Another day
Chena sa cara mia,
Without my beloved,
Unu seru e nie
A night and this night
E chi s urtimu siat,
And let it be the last,
Una notte e nie.
One night and this night.
Sas zente riet
People laugh
In Orgosolo, in Orune
In Orgosolo, in Orune
L intendo a chie,
I listen to them,
Preghende pro niune,
Praying for us,
Est intr a mie
You are with me
Amigu che unu cane.
Friend like a dog.
Una die e nie.
One day and this night.
Sa festa, sa festa, sa festa
The feast, the feast, the feast
Est cumprida sa festa
The feast is over
Prima e cumintzare,
Before it begins,
Pro chie non podet cantare.
For those who cannot sing.
Santu Jubanne,
Saint John,
De sa barbagia re,
King of Barbagia,
M est cunsizande
You are advising me
A micche falare.
To speak little.
Santu Jubanne,
Saint John,
De sa barbagia re,
King of Barbagia,
In custa die e nie.
On this day and this night.
Su entu trazat
The wind carries
Oghes e allegria
Joy and happiness
In custa cussorza
In this procession
Bianca de traschia,
White of traschia,
Su entu trazat
The wind carries
Fintizas a innoe, Maria,
Lies to heaven, Mary,
In custa die e nie.
On this day and this night.
Sa festa, sa festa, sa festa
The feast, the feast, the feast
Est cumprida sa festa
The feast is over
Prima e cumintzare,
Before it begins,
Pro chie non podet cantare.
For those who cannot sing.
Una die e nie
One day and this night
In su coro e sa Sardinia (a nois, sos peccadores)
In the heart of Sardinia (to us, the sinners)
Un atera die
Another day
Chena sa cara mia,
Without my beloved,
Unu seru e nie
A night and this night
E chi s urtimu siat
And let it be the last
Una notte e nie. (nos perdonet).
One night and this night. (forgive us).
Sa festa, sa festa, sa festa
The feast, the feast, the feast
Est cumprida sa festa
The feast is over
Prima e cumintzare,
Before it begins,
Pro chie non podet cantare.
For those who cannot sing.





Writer(s): Luigi Ginet Marielli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.