Tazenda - Sienda e ruinzos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tazenda - Sienda e ruinzos




Sienda e ruinzos
Слезы и зола
Iscura mie! Torrat sa reula
Темно, любимая! Возвращается ветер
Candesa de neula
С дымкой тумана,
Si sa luna sinde falat
Если луна вдруг исчезнет,
Tue tando mi jamas
Ты зови меня.
E deo innoe setzidu in domo
А я сижу дома,
Iscurtende una oghe
Прислушиваясь к песне,
Chapo già intesu in su coro
Которую уже слышал в сердце,
Ruende in amore
Блуждая в любви.
Sastrore de sos ogros tuos, lillos asulos
Мастер твоих глаз, голубых небес,
Fieros in traversìa
Гордых и непокорных,
Ite bellos cantos
Какие прекрасные песни
Una die nadìas
Когда-то ты пела.
Medannos a daesegus, in fiamas isperdidos
Отдавались друг другу, в пламени сгорая,
Nocche donesimus brendas
Ночами дарили объятья,
Ite juchen sos ammentos?
Что значат теперь воспоминания?
Ruinzos e sienda
Зола и слезы.
Como tido in duna notte mala e so foza in su entu
Как всё в одну дурную ночь и сила в ветре,
Como tido in bentana riende a sa zente e su nie
Как всё в окне смеётся людям и снег
Lentu falat e biancu si posat in coro meu
Медленно падает и белым ложится на сердце моё
Faeddaìamus de sa vida e de sa morte...
Мы говорили о жизни и о смерти...
Bendiat rios de oche dae Deus beneitta
Лились реки слов от Бога благословенного,
No baiat falta duda
Не было ни недостатка, ни сомнения,
Amore in sas venas
Любовь в венах,
Durchesa in sa viulas
Нежность в глазах.
Ruìamos subr abacados pardos
Блуждали по бурым полям,
Dicios e jucher sa rosa
Хотели сорвать розу,
Dicios e ider claresa
Хотели увидеть свет,
Leande luche a sa ena
Неся свет душе.
Undas et undas de nostalgia
Волны и волны ностальгии
Mintristin sa melodia
Наполняют мелодию
Tue chi torras che reula
Ты, что возвращаешься, как ветер,
Leam unatera paraula
Скажи мне хоть слово.
Ca deo como cherzo paraulas, paraulas noas
Ведь я хочу слов, новых слов,
Paraulas antigas
Старых слов,
Ma si tue mi leas sienda e ruinzos
Но если ты мне скажешь "слезы и зола",
Deo lapo pacados.
Я обрету покой.
Como tido in duna notte mala e so foza in su entu
Как всё в одну дурную ночь и сила в ветре,
Como tido in bentana riende a sa zente e su nie
Как всё в окне смеётся людям и снег
Lentu falat e biancu si posat in coro meu
Медленно падает и белым ложится на сердце моё
Faeddaìamus de sa vida e de sa morte...
Мы говорили о жизни и о смерти...





Writer(s): luigi marielli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.