Tazenda - Sienda e ruinzos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tazenda - Sienda e ruinzos




Sienda e ruinzos
Сладость и руины
Iscura mie! Torrat sa reula
Моя дорогая! Зажглась звезда
Candesa de neula
Светящаяся игла
Si sa luna sinde falat
Если луна снисходит с небес
Tue tando mi jamas
Так ты ступаешь в мой мир
E deo innoe setzidu in domo
А я остаюсь сидеть дома
Iscurtende una oghe
Заслонив свет глаза
Chapo già intesu in su coro
Слышу, как стучится в сердце
Ruende in amore
Вошедшая в любовь
Sastrore de sos ogros tuos, lillos asulos
Создатель твоих глаз, синих как небо
Fieros in traversìa
Яростных в своей переливчатости
Ite bellos cantos
Какие прекрасные песни
Una die nadìas
В один прекрасный день
Medannos a daesegus, in fiamas isperdidos
Мы потеряемся в пламени
Nocche donesimus brendas
Ночью мы принесем жертвы
Ite juchen sos ammentos?
Что должны хранить воспоминания?
Ruinzos e sienda
Руины и сладость
Como tido in duna notte mala e so foza in su entu
Словно исчезнувший в штормовую ночь лист
Como tido in bentana riende a sa zente e su nie
Словно открывавший для людей и снега окно
Lentu falat e biancu si posat in coro meu
Медленно падает и белым сиянием ложится на мою душу
Faeddaìamus de sa vida e de sa morte...
Мы говорили о жизни и смерти...
Bendiat rios de oche dae Deus beneitta
Благословенны реки света от благословенного Бога
No baiat falta duda
Нет ни убытка, ни сомнения
Amore in sas venas
Любовь в наших венах
Durchesa in sa viulas
Сладость в скрипках
Ruìamos subr abacados pardos
Давайте танцевать на сухих листьях
Dicios e jucher sa rosa
Слова и розы
Dicios e ider claresa
Слова и ясный луч
Leande luche a sa ena
Пускай свет распространяется повсюду
Undas et undas de nostalgia
Волны и волны ностальгии
Mintristin sa melodia
Печальная мелодия
Tue chi torras che reula
Ты, что сверкаешь подобно звезде
Leam unatera paraula
Шепни мне еще одно слово
Ca deo como cherzo paraulas, paraulas noas
Потому что я, словно ветер, гоняю слова, слова новые
Paraulas antigas
Слова старые
Ma si tue mi leas sienda e ruinzos
Но если ты читаешь мне сладость и руины
Deo lapo pacados.
Я становлюсь бессильным.
Como tido in duna notte mala e so foza in su entu
Словно исчезнувший в штормовую ночь лист
Como tido in bentana riende a sa zente e su nie
Словно открывавшее для людей и снега окно
Lentu falat e biancu si posat in coro meu
Медленно падает и белым сиянием ложится на мою душу
Faeddaìamus de sa vida e de sa morte...
Мы говорили о жизни и смерти...





Writer(s): luigi marielli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.