Paroles et traduction Taïro feat. Kenyon, Dragon Davy, Sir Samuel & Tiwony - Coupable (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coupable (Remix)
Guilty (Remix)
Que
fait
l'Etat,
que
fait
la
police
What
does
the
state
do,
what
does
the
police
do
Quand
il
n'y
a
pas
de
paix,
de
justice?
When
there
is
no
peace,
no
justice?
Qui
tire
les
ficelles
de
la
matrice?
Who
pulls
the
strings
of
the
matrix?
Et
qui
donc,
en
coulisses,
ramasse
les
bénéfices?
And
who,
behind
the
scenes,
collects
the
profits?
Que
fait
l'Etat,
que
fait
la
police
What
does
the
state
do,
what
does
the
police
do
Quand
il
n'y
a
pas
de
paix,
de
justice?
When
there
is
no
peace,
no
justice?
Qui
tire
les
ficelles
de
la
matrice?
Who
pulls
the
strings
of
the
matrix?
Et
qui
donc,
en
coulisses,
ramasse
les
bénéfices?
And
who,
behind
the
scenes,
collects
the
profits?
Mental
de
guerrier
face
à
la
vie
Warrior
mentality
when
facing
life
Ça
se
lève
tôt
pour
faire
de
la
money
Getting
up
early
to
make
money
Je
fais
des
pieds
et
des
mains
pour
faire
face
à
la
crise
I'm
moving
heaven
and
earth
to
face
the
crisis
Vu
qu'à
la
longue
le
manque
nous
traumatise
Seeing
as,
in
the
long
run,
the
lack
traumatizes
us
Facile
de
perdre
le
nord
devant
tout
ça
Easy
to
lose
your
way
in
front
of
all
this
Et,
y'a
des
fois,
je
me
demande
encore
pourquoi
And,
sometimes,
I
still
wonder
why
Qui
dans
ce
bordel
a
tort,
qui
est
coupable
Who
in
this
mess
is
wrong,
who
is
guilty?
La
situation
des
uns
scandalise
The
situation
of
some
is
scandalous
Pour
les
autres,
c'est
de
moins
en
moins
facile
For
others,
it's
getting
harder
and
harder
Va
'ter-ma'
dehors,
les
gens
taffent
mais
s'appauvrissent
Go
outside,
people
are
working
but
getting
poorer
Si
t'as
pas
les
reins,
tu
t'perds
dans
la
ville
If
you
don't
have
what
it
takes,
you
get
lost
in
the
city
Facile
de
perdre
le
nord
devant
tout
ça
Easy
to
lose
your
way
in
front
of
all
this
Et,
y'a
des
fois,
je
me
demande
encore
pourquoi
And,
sometimes,
I
still
wonder
why
Qui
dans
ce
bordel
a
tort,
qui
est
coupable
Who
in
this
mess
is
wrong,
who
is
guilty?
Se
lever
plus
tôt,
travailler
plus
Get
up
earlier,
work
harder
Pour
payer
plus
cher
avec
moins
de
pesos
To
pay
more
with
less
pesos
Resserer
l'étau
sur
la
tête
du
people
Tighten
the
vice
on
the
people's
heads
Qui
en
a
sa
dose
Who've
had
enough
J'attendrai
pas
le
temps
d'une
vie
I
won't
wait
a
lifetime
Pour
qu'elle
ressemble
à
quelque
chose
For
it
to
resemble
something
Si
c'est
ça
devenir
avec
le
temps
If
this
is
what
becoming
is
like
over
time
Je
l'accélère
avec
mes
assoc'
I'm
accelerating
it
with
my
partners
C'est
bien
c'qui
les
pousse
à
faire
le
mal
That's
what
pushes
them
to
do
evil
Le
manque
de
monnaie
te
change
en
animal
Lack
of
money
turns
you
into
an
animal
En
face,
ça
vend
du
rêve
They
sell
dreams
on
the
other
side
Parce
que
l'honnêteté
n'est
pas
rentable
Because
honesty
isn't
profitable
Tous
les
sufferin'
en
dédicace
Dedicated
to
all
the
sufferers
J'joue
ma
musique,
le
reste
me
dépasse
I
play
my
music,
the
rest
is
beyond
me
Pas
l'temps
d'polémiquer,
moi,
j'écrase
No
time
to
argue,
me,
I
crush
Le
truc
est
fumant,
c'est
le
Dragon
qui
passe
The
stuff
is
smoking
hot,
it's
Dragon
passing
through
Y'a
pas
de
problème,
y'a
pas
de
money
No
problem,
no
money
Demande
à
Kenyon
et
à
Tiwony
Ask
Kenyon
and
Tiwony
Y'a
d'quoi
se
faire
quelques
insomnies
There's
enough
to
cause
a
few
sleepless
nights
Tous
les
jours,
c'est
la
crise,
quelle
monotonie
Every
day,
it's
the
crisis,
what
monotony
S'il
y
a
de
la
thune,
j'te
jure,
t'es
verni
If
there's
dough,
I
swear,
you're
lucky
Tandis
qu'avec
elle,
tout
est
permis
While
with
it,
anything
goes
Si
tu
n'me
crois
pas,
demande
à
Davy
If
you
don't
believe
me,
ask
Davy
J'crois
bien
qu'lui
et
moi,
on
a
l'même
avis
I
think
he
and
I
have
the
same
opinion
On
va
pas
bouffer
leur
lobotomie
We're
not
gonna
swallow
their
lobotomy
Il
faut
qu'ils
arrêtent,
cette
bande
de
'thos-my'
They
need
to
stop,
this
gang
of
"thos-my"
Qu'ils
stoppent
de
tout
contrôler
dans
nos
vies
Stop
controlling
everything
in
our
lives
Qu'ils
laissent
un
peu
tranquilles
nos
esprits
Leave
our
minds
alone
a
little
On
a
besoin
d'lovés,
d'love
et
d'money
We
need
love,
love
and
money
On
a
besoin
d'paix,
d'amour,
d'harmonie
We
need
peace,
love,
harmony
Si
tu
tires
les
ficelles
de
la
machine
If
you
pull
the
strings
of
the
machine
Samuel
t'enlèvera
ton
insigne
Samuel
will
take
your
badge
Que
fait
l'Etat,
que
fait
la
police
What
does
the
state
do,
what
does
the
police
do
Quand
il
n'y
a
pas
de
paix,
de
justice?
When
there
is
no
peace,
no
justice?
Qui
tire
les
ficelles
de
la
matrice?
Who
pulls
the
strings
of
the
matrix?
Et
qui
donc,
en
coulisses,
ramasse
les
bénéfices?
And
who,
behind
the
scenes,
collects
the
profits?
Que
fait
l'Etat,
que
fait
la
police
What
does
the
state
do,
what
does
the
police
do
Quand
il
n'y
a
pas
de
paix,
de
justice?
When
there
is
no
peace,
no
justice?
Qui
tire
les
ficelles
de
la
matrice?
Who
pulls
the
strings
of
the
matrix?
Et
qui
donc,
en
coulisses,
ramasse
les
bénéfices?
And
who,
behind
the
scenes,
collects
the
profits?
Qui
accuser:
soi-même
ou
ce
système
impitoyable?
Who
to
blame:
oneself
or
this
ruthless
system?
Combinaison
spéciale
pour
te
parler
de
c'qui
fait
mal
Special
combination
to
tell
you
about
what
hurts
La
jeunesse
a
la
dalle,
rêve
d'international
Youth
is
starving,
dreams
of
international
Et,
sans
faire
de
scandale,
j'te
demande
qui
est
le
coupable
And,
without
making
a
scandal,
I
ask
you
who
is
guilty
J't'assure
que,
dans
nos
feuilles,
on
n'y
met
pas
que
d'la
salade
I
assure
you,
in
our
papers,
we
don't
just
put
salad
J'y
mêle
mes
joies,
mes
peines
accompagnées
de
quelques
larmes
I
mix
my
joys,
my
sorrows
accompanied
by
a
few
tears
C'est
de
plus
en
plus
trash,
mes
cravates
le
savent
It's
more
and
more
trash,
my
shoes
know
it
Et,
quand
je
tire
une
taffe,
j'te
demande
qui
est
le
coupable
And,
when
I
take
a
shot,
I
ask
you
who
is
guilty
Ok,
grand
comme
sa
majesté
impériale
Ok,
big
as
his
imperial
majesty
Pour
faire
face
à
la
pression
gouvernementale
To
face
the
governmental
pressure
De
manière
subliminale,
ils
contrôlent
ton
mental
Subliminally,
they
control
your
mind
Si
pour
toi
c'est
normal,
pour
nous,
ça
va
mal
If
it's
normal
for
you,
for
us,
it's
bad
En
haut,
ça
se
régale,
en
bas,
ça
crève
la
dalle
At
the
top,
they
feast,
at
the
bottom,
they
starve
XXX
système
du
capital
XXX
system
of
capital
Qui
fait
que
nous
couper
les
cordes
vocales
Which
makes
us
cut
our
vocal
cords
Pour
pas
qu'on
révèle
c'qui
s'cache
dans
le
journal
So
that
we
don't
reveal
what's
hidden
in
the
newspaper
On
s'laisse
pas
faire,
on
n'est
pas
des
épouvantails
We
don't
let
ourselves
be
done,
we're
not
scarecrows
J'aime
mieux
ça
que
XXX
instinct
animal
I
prefer
that
to
XXX
animal
instinct
Si
ces
dirigeants
sont
des
chacals
If
these
leaders
are
jackals
J'suis
le
lion
dans
la
jungle
I'm
the
lion
in
the
jungle
[Couplet
6:
Kenyon]
[Verse
6:
Kenyon]
Voilà
pourquoi
trop
souvent
les
jeunes
gueulent
That's
why
young
people
scream
too
often
Y'en
a,
pour
trouver
un
boulot
fixe,
ça
XXX
There's,
to
find
a
permanent
job,
it
XXX
Moi-même,
j'insiste,
parfois
me
débrouille
comme
je
l'peux
Myself,
I
insist,
sometimes
I
manage
as
best
I
can
Tiwony,
Taïro,
'muel-Sa',
le
Dragon
se
demandent...
Tiwony,
Taïro,
'muel-Sa',
the
Dragon
wonder...
Que
fait
l'Etat,
que
fait
la
police
What
does
the
state
do,
what
does
the
police
do
Quand
il
n'y
a
pas
de
paix,
de
justice?
When
there
is
no
peace,
no
justice?
Qui
tire
les
ficelles
de
la
matrice?
Who
pulls
the
strings
of
the
matrix?
Et
qui
donc,
en
coulisses,
ramasse
les
bénéfices?
And
who,
behind
the
scenes,
collects
the
profits?
Que
fait
l'Etat,
que
fait
la
police
What
does
the
state
do,
what
does
the
police
do
Quand
il
n'y
a
pas
de
paix,
de
justice?
When
there
is
no
peace,
no
justice?
Qui
tire
les
ficelles
de
la
matrice?
Who
pulls
the
strings
of
the
matrix?
Et
qui
donc,
en
coulisses,
ramasse
les
bénéfices?
And
who,
behind
the
scenes,
collects
the
profits?
Mental
de
guerrier
face
à
la
vie
Warrior
mentality
when
facing
life
Ça
se
lève
tôt
pour
faire
de
la
money
Getting
up
early
to
make
money
Je
fais
des
pieds
et
des
mains
pour
faire
face
à
la
crise
I'm
moving
heaven
and
earth
to
face
the
crisis
Vu
qu'à
la
longue
le
manque
nous
traumatise
Seeing
as,
in
the
long
run,
the
lack
traumatizes
us
Facile
de
perdre
le
nord
devant
tout
ça
Easy
to
lose
your
way
in
front
of
all
this
Et,
y'a
des
fois,
je
me
demande
encore
pourquoi
And,
sometimes,
I
still
wonder
why
Qui
dans
ce
bordel
a
tort,
qui
est
coupable
Who
in
this
mess
is
wrong,
who
is
guilty?
La
situation
des
uns
scandalise
The
situation
of
some
is
scandalous
Pour
les
autres,
c'est
de
moins
en
moins
facile
For
others,
it's
getting
harder
and
harder
Va
'ter-ma'
dehors,
les
gens
taffent
mais
s'appauvrissent
Go
outside,
people
are
working
but
getting
poorer
Si
t'as
pas
les
reins,
tu
t'perds
dans
la
ville
If
you
don't
have
what
it
takes,
you
get
lost
in
the
city
Facile
de
perdre
le
nord
devant
tout
ça
Easy
to
lose
your
way
in
front
of
all
this
Et,
y'a
des
fois,
je
me
demande
encore
pourquoi
And,
sometimes,
I
still
wonder
why
Qui
dans
ce
bordel
a
tort,
qui
est
coupable
Who
in
this
mess
is
wrong,
who
is
guilty?
Dites-moi
qui
est
coupable
Tell
me
who
is
guilty
Qui
est
malhonnête
Who
is
dishonest
Qui
est
responsable
Who
is
responsible
Qui
donc
tient
les
manettes
Who
is
holding
the
joysticks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D H, Dragon Davy, Kenyon, Sir Samuel, Tairo, Tiwony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.